"If there's grass on the field, play ball" nghĩa là gì?


"If there's grass on the field, play ball" = nếu sân có cỏ thì chơi bóng được rồi -> nghĩa là nếu đã dậy thì (bộ phận sinh dục đã có lông mu) thì có thể làm tình được rồi.

Ví dụ
It’s everywhere, this sexualisation of young girls. The jokes about “jail bait” and “if there’s grass on the field, play ball”, insinuating (ám chỉ) that once a girl has pubic hair, she’s automatically sexually available. 

It was me when I would laugh with others and/or joke about such things as "if there's grass on the field, play ball" or "any port in a storm". This is one example of the shit that people mean when they talk about rape culture.

“If There’s Grass On The Field Play Ball”. While it has a slightly whimsical (kì quái) connotation (nghĩa rộng), inferring that a team is game to play as long as they can, in sex, it’s a little less wholesome. Provided that a girl has, um, grass on her, um, field, she’s fair game to sleep with. Total Pro Sports does not condone this philosophy, nor do any of the 50 states. Check their driver’s license. If they don’t have a driver’s license, you best run, don’t walk, away.

“If there’s grass on the field, play ball, right, right,” Vernacchio agreed, “which is interesting in this rather hair-phobic (sợ lông) society where a lot of people are shaving (cạo) their pubic hair (lông mu)— ”

Ngọc Lân

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc