"Shiver me timbers" nghĩa là gì?

Photo by Zoltan Tasi on Unsplash

"Shiver me timbers" -> câu bày tỏ sự ngạc nhiên (giễu) khi ai đó cố tỏ vẻ ra oai hoặc nghịch ngợm (ở trường, nơi công cộng), nhưng thực chất chỉ là đang gồng; "ôi sợ quá cơ".

Ví dụ
Shiver me timbers, porch pirates are back! Well, actually they never really left. You'll find thieves (ăn trộm) taking packages from porches (cỏng vòm) year-round, but with more people staying home during the pandemic comes an increase in online shopping and that means 'tis the season for thieves to take advantage.

Shiver me timbers, there'll be pirates aplenty (dồi dào) when sailing ship R. Tucker Thompson visits Whangārei next month. It may be a little later in the year - it's normally around May - but the sail training schooner (thuyền buồm dọc) is planning a short stay in Whangārei Harbour, when it will be based in Port Nikau from September 4-6.

Sad to say, it's extremely unlikely (không chắc) real-life pirates went around saying "shiver me timbers" in improbable (không có thật) cod-Bristolian accents, and if they went "aaargh" at any point it was probably because they'd trodden on something sharp.

“Shiver Me Timbers” is, in fact, a pirate’s expression of shock. In stormy, rough waters, the support timbers (gỗ) of a ship would literally "shiver (run rẩy)", which might startle a pirate crew. It’s not a phrase that was used often, but it got the point across!

Ngọc Lân

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc