"Empire on which the sun never sets" nghĩa là gì?

Photo by Hert Niks on Unsplash

"Empire on which the sun never sets" = đế quốc mặt trời không bao giờ lặn -> nghĩa là Đế quốc Anh thời triều đại Nữ hoàng Victoria.

Ví dụ
"London still views itself as an 'empire on which the sun never sets' who sees betting in a contest between the world's two top powers, China and the US, as something that suits its international (quốc tế) status," according to Cui.

Japan destroyed these suzerain (nước bá chủ) powers one by one after fierce battles. In February 1942, British Lieutenant General Arthur Ernest Percival surrendered to General Tomoyuki Yamashita of the Imperial Japanese Army in Singapore and “the empire on which the sun never sets” had been defeated.

However, Britain no longer has its empire on which the sun never sets. Its might has not been strong enough to achieve its ambitions. Cui Hongjian, director of the Department of European Studies at the China Institute of International Studies told the Global Times on Sunday that if the UK joins the Quad, it may exploit (khai thác) its influence on Australia and India to mediate their divergences and contradictions (mâu thuẫn) with the US and Japan, and trigger other European countries' interests and focus on the group.

When I was a child, in the early 1950s, much of the world map displayed on the classroom wall was still painted pink, depicting (miêu tả) the “British empire, on which the sun never sets”. I learned to read from a primer called Little Black Sambo about a Tamil boy and his parents, Black Mumbo and Black Jumbo.

Ngọc Lân

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc