"Overpaid, oversexed, and over here" nghĩa là gì?


"Overpaid, oversexed, and over here" = lương bổng hậu hĩnh, ăn chơi trác táng và ở đây -> câu nói lên nỗi oán hận của những người bị vùi dập, kiệt quệ (đối với kẻ cai trị, ông chủ...).

Ví dụ
‘’Overpaid, oversexed and over here’’. That was the resentful (oán hận) and contemptuous (khinh bỉ) opinion many British people came to have of the thousands of American GIs stationed in several military bases in Britain during the Second World War. The gum chewing, brash, hard drinking and womanizing American soldiers frequently got into pub brawls and dangerous knife fights which built up a feeling of disdain for the yanks among the locals.

The saying “overpaid, oversexed, and over here” may have been true about American GIs during World War II, but today’s military presents itself much differently. Wartime regulations (luật lệ) all but forbid sex in combat zones.

More beneficent (việc thiện) ladies accommodated (cung cấp) us to their brazen (trơ tráo) wartime pleasure, voiced amid the buzz bombs in the popular tune of “Roll me over in the clover, roll me over, lay me down and do it again, “and to the good-natured resentment of Englishmen out in the hazardous noonday sun with complaints that we were “overpaid, oversexed, and over here.”

Responsible for some of them, though, were not British soldiers stationed in the South West, but instead American GIs who had been sent to give the Allies a vital (quan trọng) boost in the war. They were, as was commonly claimed, 'overpaid, oversexed and over here'.

Ngọc Lân

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc