"Cold enough to freeze the balls off a brass monkey" nghĩa là gì?

Photo by freestocks on Unsplash

"Cold enough to freeze the balls off a brass monkey" = đủ lạnh để khiến con khỉ bằng đồng chết cóng -> nghĩa là rất lạnh.

Ví dụ
Used to describe cold weather, this saying derives (có nguồn gốc) from the traditional Navy phrase "cold enough to freeze the balls off a brass monkey". This references the brass structure or 'monkey' where cannon balls were stacked.

“One of the things that stuck out in her mind was in one of the letters where Arthur says, ‘It was cold enough to freeze the balls off a brass monkey.’ I guess that is something that the Gorman men would say,” Gorman said with a laugh.

And that the water was to cold to do much other than dip (nhúng) a few times, dog paddle for 10 feet, then shout out that it was “cold enough to freeze the balls off a brass monkey” and splash (té nước) to shore and stand around a smoky campfire of poplar branches.

We’re right in the thick of winter – and this is my first go at a Melbourne winter/eternal cloud – so it’s prime time to put just about everything in some kind of warming device (thiết bị). It’s cold enough to freeze the balls off a brass monkey out there some days, so what do we do? Warm everything up. Food? Hot. Breakfast? Hot. Bed? Hot. House? Hot. Booze? Hot. Make some mulled wine, baby.

Ngọc Lân

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Hôn nhân

    Suy ngẫm