"It's better to burn out than to fade away" nghĩa là gì?
Photo by Zachary Nelson on Unsplash
"It's better to burn out than to fade away" -> nghĩa là 'cháy hết mình còn hơn lụi tàn'; lời trăng trối của ca sĩ Kurt Cobain (1967-1994).
Ví dụ
Ram quotes the latter's declaration (lời tuyên bố), in his aforementioned suicide note, that "it's better to burn out than to fade away," but neglects to mention that Kurt got that line from Neil Young (or maybe Def Leppard).
Yeah, what ever happened to "It's better to burn out than to fade away!" If you can't take the rock in rock-n-roll anymore get out your walker & go to the retirement home!
Wilhelm said he hasn’t decided on the final song that he will play on his last day at The Last Record Store. Though he said he has likely ruled out "Hey Hey, My My (Into the Black)" by Neil Young. Delving (nghiên cứu) into the lyrics like a devoted music aficionado (người cuồng nhiệt), Wilhem said he could never figure out the song with the classic line that “it's better to burn out than to fade away” amid the scorching guitar licks.
Payne then went on to thank his wife and musician Jennifer J Akerman as well as the cast, crew, and creative team behind the series- before ending things on a bittersweet (vừa đắng vừa ngọt) note: "It's better to burn out than to fade away"
Ngọc Lân
Tags: phrase
Post a Comment