"Wake not a sleeping lion" nghĩa là gì?


"Wake not a sleeping lion" = đừng đánh thức sư tử -> nghĩa là đừng tự chuốc lấy rắc rối, cứ để yên mọi chuyện.

Ví dụ
“If this is true, it will be an epic example of what we say in local parlance (lối nói) ‘trouble dey sleep, yanga go wake am’. This is not a threat; it is stating the obvious (rõ ràng) of what will actually happen. Once again, I wish to advise the Federal Government to tread cautiously, except they have prepared another ‘Operation Crocodile Smile’. Wake not a sleeping lion. This is not a threat; it is a clarion (thúc giục) call for peace.

Utterly adorable (đáng yêu) giant panda videos may have melted our hearts a zillion times, most thinking that the wild animal is overtly friendly and not dangerous, however, that’s not always true. These cuties too get irritated (khó chịu) when disturbed and can attack and bite any intruder. As this man found out, the saying ‘wake not a sleeping lion’ is true for any animal.

Irrespective of (bất chấp) how they perform at Bengaluru, Stanikzai had no business questioning the credentials (khả năng) of proven match-winners like Ashwin and Jadeja. ‘Wake not a sleeping lion’ would perhaps have been the right attitude for the Afghan skipper to take, before their big day, instead of needling the Indians with such bravado.

Ngọc Lân

Tags: phrase

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc