cuộc đình công của bác sĩ kéo dài, người dân Hàn Quốc dần mất kiên nhẫn

hàng nghìn thực tập sinh và nội trú ngừng làm việc vào tháng 2 nhằm kiểm tra mức độ tôn trọng cao của công chúng đối với bác sĩ
----

Patients have filed more than 2,000 complaints about surgeries and other treatments being postponed, canceled or refused, according to the national health ministry. Hospitals have closed wards and restructured staff. Nurses have taken on duties usually performed by physicians, and military doctors have been deployed to public health centers.

Much of the anger over the disruptions (gián đoạn) is aimed at President Yoon Suk Yeol, who has not backed down from his proposal to dramatically expand medical school admissions (mở rộng tuyển sinh trường y) to address a shortage of physicians. The young doctors who walked out in February to protest that plan say it wouldn’t solve the health care system’s problems.

The young “trainee doctors” who’ve walked out say their situation is very different. They work grueling shifts, often for what amounts to less than minimum wage, once the long hours are factored in. But some South Koreans are skeptical, saying that lucrative, comfortable careers await them once they’ve put in their five years as interns and residents (thực tập sinh và bác sĩ nội trú).

Civic groups have urged the doctors and the government to end the dispute. “Will they put this abnormal situation to end only after patients (bệnh nhân) die from not being treated on time?” the Korea Alliance of Patients Organization said in a statement last week.

In a televised speech this week, Mr. Yoon defended his plan, saying that 2,000 more medical students per year was the “minimum” needed. But he also invited doctors to submit a counterproposal and offered to meet with them. A major doctors’ group welcomed that offer but said any talks would have to be “meaningful.”

source: nytimes,

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc