Journey in Life: 07/15/13

Monday, July 15, 2013

Người già Nhật ăn cắp vặt còn nhiều hơn thanh niên

Buồn chán và bị cô lập giờ đây đã không chỉ thuộc về thanh thiếu niên nữa, theo một báo cáo gần đây cảnh sát Metropolitan Tokyo cho thấy, hiện nay nhiều người già ăn cắp vặt hơn so với những người tuổi teen ở Tokyo. Đây là lần đầu tiên điều này xảy ra kể từ khi cảnh sát bắt đầu lưu giữ hồ sơ về tội phạm cụ thể này.

Thống kê cho thấy 3.321 người tuổi từ 65 tuổi trở lên đã bị bắt vì bị tình nghi ăn cắp trong năm 2012, chiếm gần 1/4 hoặc 24,5% trong tổng số các vụ bắt giữ. Những người từ 19 tuổi trở xuống chiếm 23,6%, với 3.195 vụ bắt giữ. Mặc dù tổng số vụ bắt giữ đã giảm dựa trên số liệu thống kê từ năm 2011, tuy nhiên, tỷ lệ người cao tuổi ăn cắp đang gia tăng. Số liệu thống kê không cho biết lý do ăn cắp, nhưng sự cô lập ngày càng tăng của người cao tuổi trong xã hội đã được coi là một vấn đề ngày càng tăng ở nhóm tuổi này.

Trong khoảng 128 triệu dân số của Nhật Bản, chiếm 1/4 là những người từ 65 tuổi trở lên. Nguyên nhân đáng lo hơn nữa là tỉ lệ sinh trung bình chỉ 1,39 con trên một phụ nữ, quá thấp so với con số cần thiết để có một xã hội thịnh vượng trong tương lai. Và đối với dân số già ở Nhật Bản, cuộc sống chưa bao giờ khó khăn như bây giờ, một số người đổ lỗi hiện đại hóa là lý do làm xói mòn quan hệ gia đình. Một cuộc khảo sát của chính phủ cho thấy, 3,5 triệu phụ nữ cao tuổi và 1,4 triệu đàn ông cao tuổi hiện nay sống một mình. Các báo cáo định kỳ cho thấy nhiều người cao tuổi bị chết và không được phát hiện trong nhiều tuần hay tháng vì họ sống một mình. Tuy tất cả những điều này có thể không có mối tương quan trực tiếp đến sự gia tăng ăn cắp, các số liệu của cảnh sát Tokyo cũng cho thấy một phần hình ảnh mới nổi lên về cuộc sống của người cao tuổi ở Nhật Bản.

Sơn Phạm
japandailypress

p/s: xem tấm biển cảnh báo ở Saitama


Vận mệnh của bạn nằm trong... tay bác sĩ phẫu thuật

Nếu cũng như langdu, hẳn các bạn còn nhớ câu chuyện Nobita khóc đòi Đô rê mon thay đổi số phận 'hẩm hiu' của mình và Đô rê mon đã lấy từ trong túi thần của mình... lọ vẽ chỉ tay để vẽ lại các đường sinh mệnh, học vấn v.v... Well, câu chuyện đó là có thật.
Trái, trước và sau khi một bệnh nhân qua phẫu thuật thêm 'đường hoàng đế' để có may mắn và thành công. Shonan Beauty Clinic.

Ở Nhật Bản, nơi đọc chỉ tay (palm reading) vẫn là một trong những phương tiện bói toán phổ biến nhất, một số người đã tìm tới các bác sĩ phẫu thuật tài năng với một con dao mổ bằng điện, những người có một chút kiến ​​thức cơ bản về thuật xem chỉ tay (palmistry). Hoặc họ có thể vẽ các đường trên bàn tay của mình bằng bút đánh dấu và để cho bác sĩ thực hiện kỳ diệu mà họ muốn.

Thiếu đường hôn nhân? Điều này có thể sửa được. Thiếp mời sẽ được phát cuối năm :D

Cần vận may? Thêm đường may mắn về tiền bạc và bạn có thể trúng xổ số hoặc được thăng chức phó chủ tịch công ty v.v...

Bạn đọc có thể xem thêm ở đây. Không biết những người qua phẫu thuật như này, vận mệnh có tươi sáng hơn, hay như Nobita trong truyện, vẽ lung tung, hộp xóa mực bị Đô rê mi vứt lên xe rác, và bao nhiêu chuyện 'dở khóc dở cười' xảy ra sau đó ;)


Nghệ thuật trồng lúa Tanbo ở Nhật Bản

Nghệ thuật trồng lúa Tanbo là một sáng tạo của Nhật Bản, ở đó người dân trồng nhiều loại gạo có màu sắc khác nhau để 'trồng' nên những bức tranh khổng lồ trên đồng lúa.

Nghệ thuật này bắt đầu vào năm 1993, khi cư dân ngôi làng Inakadate, cách Tokyo 600 dặm về phía Bắc, tìm cách để khôi phục nền kinh tế. Họ cần tìm cách để thu hút khách du lịch và các tác phẩm nghệ thuật đồng lúa ra đời. 

Photograph by 掬茶.

Photograph by 掬茶.

Mỗi tháng tư, dân làng gặp gỡ và quyết định những loại cây nào sẽ được trồng trong năm. Trước khi trồng, nông dân phác thảo các mẫu thiết kế trên máy tính để xác định nơi và cách thức trồng lúa. Vào năm 2007, hơn 700 người đã chung tay 'trồng' bản thiết kế. Ở Inakadate, các đồng lúa thường có diện tích khoảng 15.000 mét vuông (3,7 ha). Thời điểm tốt nhất để xem các tác phẩm nghệ thuật này là vào tháng Chín. (Nguồn)


Bốn giống lúa khác nhau, truyền thống và hiện đại được trồng và canh tác để tạo ra nghệ thuật trồng lúa. Ví dụ như lúa Kodaimai có lá màu tím và vàng được sử dụng cùng với giống lúa lá xanh Tsugaru địa phương. (Nguồn)

Photograph by Captain76.

Photograph by Captain76.
Theo gương làng Inakadate, các làng khác như Yonezawa ở tỉnh Yamagata, đã bắt đầu 'trồng' nghệ thuật tanbo riêng của họ. Sự quan tâm và cạnh tranh ngày càng tăng đã làm cho các làng ngày càng tạo ra những 'bức tranh' lớn hơn mỗi năm, và cũng kết hợp các nhân vật hiện đại hơn trong văn hóa Nhật Bản như Naruto và Mazinger Z. (Nguồn)

Photograph by @mamakonngu.

Photograph by 掬茶
Với việc các tác phẩm nghệ thuật ngày càng to tới hơn 15.000 mét vuông (3,7 ha), nhiều tháp đã được dựng lên trong làng để cho phép khách du lịch có thể thực sự nhìn thấy và thưởng thức các hình thức nghệ thuật khổng lồ trên đất.


Photograph by 掬茶.

Photograph by Bouldernavigator.
Sơn Phạm
twistedsifter

Bài trước: Cận cảnh các bản vẽ kỳ lạ của Leonardo da Vinci

Tranh nghệ thuật truyền thống Nhật Bản được vẽ bằng... Excel
Lễ hội Kanamara Matsuri ở Nhật Bản

Đại gia Trung Hoa vung tiền bú sữa mẹ trực tiếp

Công ty Xinxinyu của ông Lin Jun ở tỉnh Shenzhen cung cấp sữa mẹ cho trẻ em mới sinh, người ốm và cả người lớn (nếu trả giá cao): 'Khách hàng có thể bú trực tiếp (sữa mẹ) hoặc có thể uống từ một máy vắt sữa nếu cảm thấy không thoải mái', ông Lin nói.

Các vú nuôi (dành cho người lớn) có mức lương từ 16.000- 20.000 NDT/ tháng (tương đương 55 - 70 triệu VND). Những phụ nữ khỏe mạnh, hấp dẫn thậm chí còn kiếm được nhiều hơn.

Niềm tin truyền thống trong một bộ phận người dân Trung Hoa cho rằng sữa mẹ có dinh dưỡng tốt nhất và dễ tiêu hóa nhất cho người bệnh.

Tuy nhiên, cũng có ý kiến trên mạng xã hội cho rằng dịch vụ như này có thể ngụy trang cho các dịch vụ tình dục. 'Có sự khác biệt rõ rệt giữa bú sữa trực tiếp và uống sữa qua bình, điều này vượt quá sự cần thiết của chế độ dinh dưỡng'... Tuy nhiên, cảnh sát Shenzhen nói rất khó có thể tìm ra bằng chứng :D

Sơn Phạm
dailyedge


"Tar sth with the same brush" nghĩa là gì?

Sếp tôi không 'vơ đũa cả nắm' đối với nhân viên mới ra trường*. Photo courtesy bisgovuk.

Thành ngữ 'tar sb/sth with the same brush' (shared via VOA) có nghĩa là coi hai người hay hai vật cùng có khuyết điểm như nhau, cá mè một lứa, cùng một giuộc.

Ví dụ
“My cousin told me she wasn’t going to vote anymore after her mayor had been found guilty of embezzlement. I grant you that some politicians are corrupt, but that doesn’t mean that all of them should be tarred with the same brush.”

“One of the applicants for a part-time sales position came with good references. Yet my boss didn’t want to hire him because he was still in high school. Apparently, he’d had a bad experience with a teenaged employee. To me, my boss tarred him with the same brush (vơ đũa cả nắm). Why did he blame him because of another teen’s poor performance?”

JM: I suppose one problem in China was the political intervention, and the other was that the technocrats weren’t quite as good as we thought. Was there any element that was because the technocrats weren’t ex-bankers—that they tended to be, as you said, economists?
JD: They have very smart, experienced people. I don’t want to paint them all with the same brush.


"Have a Foot in Both Camps" nghĩa là gì?
"Lay on the Line" nghĩa là gì?
"Lost in the Shuffle" nghĩa là gì?
"Acid Test" nghĩa là gì?
"Put sth in mothballs" nghĩa là gì?

* A group of enterprising teenagers enjoyed a visit to Parliament today with Business and Enterprise Minister Mark Prisk. The team from St George’s school in Blackpool won the Premier League’s Enterprise Challenge.
The team had to come up with an idea to enhance the match day experience of supporters at a Premier League football match. Their winning entry was the creation of an interactive app of the match day programme.