Journey in Life: 08/01/13

Thursday, August 1, 2013

'Cô gái quàng khăn hồng' ở Bangladesh

Cuộc sống làng quê ở Bangladesh rất khó khăn. Từ đó, đã xuất hiện những 'cô gái quàng khăn hồng'.

Được trang bị máy tính xách tay, thẻ nhớ, họ thiết lập các cuộc gọi qua Skype, tư vấn về sức khỏe, và nói chung là mang hương vị (sliver) cuộc sống thế kỉ 21 đến với dân làng.

Quên, chưa nói với các bạn là họ đi bằng xe đạp nhỉ?

Dạo này có tin gì mới không?


Đây: Một người sống trong căn hộ ở Maple Road, phía Tây Livernois Road, đã gọi điện báo cảnh sát khi bà ta tưởng có bạo lực gia đình vì nghe thấy tiếng phụ nữ nhà bên cạnh liên tục kêu 'Dừng lại', 'Không' và có lẽ cả tiếng 'phang' nhau.

Cảnh sát vội đến và phát hiện ra là bạn trai cô ta không ngừng... đánh rắm, nên cô phải kêu 'dừng lại' yêu cầu anh ta chấm dứt. Báo cáo cũng nói, cảnh sát đã thu dọn hiện trường 'rất chóng vánh' :D

p/s: đúng là... không nên "can thiệp vào công việc nội bộ" của nhau :)))

"To fly off the handle" nghĩa là gì?

BMX rider at Roskilde Festival Street City. Photo courtesy Stig Nygaard.

Nếu bạn 'fly off the handle', điều đó có nghĩa là bạn mất bình tĩnh hay nổi nóng.

Ví dụ
When I told Dad I had crashed his car again he flew off the handle.
Jane is trying to get to sleep, so if you wake her up she will fly off the handle.

Xin lưu ý
Nếu bạn 'get a handle on something', điều đó có nghĩa là bạn bắt đầu hiểu vấn đề đó.

I don't like this new computer - I can't get a handle on the strange keyboard.

Thực tế thú vị:
BMX là viết tắt của từ 'bicycle motocross' (trò chơi mạo hiểm với xe đạp địa hình) - chữ X được sử dụng như là biểu tượng của cây thánh giá ('cross'?). Xe đạp thể thao BMX đặc biệt khó điều khiển trên đường đất hay khi nhảy.

BBC


Releasing Resentment

Buddha with squirrel. Photo courtesy Amida Nyorai.

"Holding onto anger is like drinking poison and expecting the other person to die."
~Buddha

Previous post: Only in a quiet mind