Để dịch tiếng Anh hay
cần giỏi cả tiếng việt nữa :), via Bao Tran,
-----
'glows in the dark, blow in the park' dịch sao cho vần điệu?
-> 'nhấp nháy trong đêm đen, nhấp đít trong công viên?' :D
Bài trước: Demarche nghĩa là gì?
Tags: english
Thổi kèn trong đêm tối
Thổi trong góc khuất
Phập phùng ánh sáng giữa lòng công viên
Có tiếng phì phò thật duyên
Nhỏ bồ chăm sóc chim uyên hết mình
Sáng tựa hòn kim
Thanh thiên bạch nhật
Gật gù bên chim
Là tiếng đồng hồ
Bookoo cạnh hồ
Là bồ bạn thân
Đồng hồ là chị, bồ là con em
Chị thì sáng tỏ về đêm
Còn em thì ở công viên thổi kèn
Hắc dạ ánh lân quang
Điền trang nhân xuy địch.
Dịch nghĩa
Đêm tối ánh lân tinh phát sáng
Nơi trang viên có người thổi sáo
Dịch thơ:
Lập lòe phát ánh lân quang
Bóng ai thổi sáo điền trang đêm hè