"Hangdog expression" nghĩa là gì?

Hôm nay sao tôi cô đơn quá! Photo courtesy: SCOTCHwhisky100

"Hangdog expression" -> xấu hổ, buồn bã hoặc cảm thấy tội lỗi.

Ví dụ
The man next to me, wearing a black baseball hat and a hangdog expression, started reminiscing (hồi tưởng) about the underground (bí mật, ngầm) games he’d visited before the dawn (mở đầu) of the poker-club era.

Bill Macy, the character actor whose hangdog expression was a perfect match for his role as husband and long-suffering foil (làm nền) to Bea Arthur's unyielding (cứng cỏi) feminist on the daring 1970s sitcom "Maude," has died. He was 97.

And yet, here we are, with tonight’s episode “DC” finally putting the same hangdog expression on every Roy’s face that Ken (Jeremy Strong) has been wearing all season. It’s a delicious sight – on both fronts, there’s the feeling that things might start to matter now. But of course, this is Succession, and our merry band (thang vui vẻ) of one-percenter chucklefucks (cười khúc khích) might just squirm (quằn quại) their way out of this one yet (though not without some casualties).

Ngân Nguyễn

Bài trước: "Hail-fellow-well-met" nghĩa là gì?
Tags: word

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc