"To the victor go the spoils" nghĩa là gì?

I'm a Victor. Photo by  Victor Larracuente

"To the victor go the spoils" = những chiến lợi phẩm về tay kẻ chiến thắng (viết theo văn xuôi phải là "The spoils go to the victor") -> nghĩa là bên thắng cuộc được quyền nhận mọi phần thưởng và lợi ích hoặc thành quả của sự thành công.

Ví dụ
“I can certainly understand elections have consequences,” said Sen. Ben Chafin, R-Russell. “And I can understand to the victor go the spoils. What I don’t get is disenfranchising (tước quyền bầu cử) an entire region.”

As for Williamson’s actual introduction, a home debut is preferable. To the victor go the spoils, and the New Orleans Pelicans won the NBA Draft Lottery. The New Orleans fanbase has suffered enough since Anthony Davis made his trade request. David Griffin and Gentry need a bit of goodwill and political capital. Williamson making a road debut would be akin to letting another team’s fanbase unwrap the New Orleans fans’ Christmas present.

More important than deciding who wins and loses the Super Bowl LIV ad war, though, are the lessons for what makes in-game ads effective. To win on Super Sunday, advertisers should concentrate less on the popularity of their ads and instead be laser-focused on driving engagement of their target audiences — both digitally and face-to-face in America's family rooms and sports bars. Here's hoping for an exciting game and engaging ads. To the victor go the spoils!


Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc