"Half-wit" nghĩa là gì?

Họ cười nhưng tôi cũng chẳng biết có đang chửi mình không nừa. Photo by Buro Millennial from Pexels 

"Half-wit" = nửa thông minh -> ngây ngô, ngờ nghệch, không thông minh. 

Ví dụ
The most amusing story from the weekend is that half-wit Georgia writer Michael Carvell sent the fanbase into a tizzy (kích động). 

Let’s also concede (thừa nhận) that they don’t drop in there from the skies. They are sent there by members of a half-wit society who have languished (mòn mỏi chờ đợi) on the sidelines of life, getting sold repeatedly on the crumbs of those who wield power (nắm quyền). 

"Before I speak Engleesh, you Americans treat me like I was a great foreign star. Now you act like I am slightly half-wit baby.” Lots of foreigners have probably thought this, but it took forthright (quả quyết) Carmen Miranda, Brazilian actress, to say so on the movie set at the 20th Century-Fox during the filming of her current movie. 


Thu Phương

Tags: word

Post a Comment

Tin liên quan

    Tài chính

    Trung Quốc