"Nudge nudge wink wink" nghĩa là gì?
Photo by We-Vibe Toys on Unsplash
"Nudge nudge wink wink" = huých huých nháy nháy -> câu dùng khi người nói ám chỉ hàm ý tình dục trong điều họ vừa nói.
Ví dụ
Even the independent (độc lập) body is part of the same ‘nudge nudge wink wink’ culture. The met is seen as an ‘ old boys network ‘ for many oppression (đàn áp) of blacks, and people of colour , is how it is.
Bond had to get ‘woke’ in the Eighties, the casual sexism and ‘nudge nudge, wink wink’ humour that characterised (tiêu biểu cho) the later Roger Moore era now intolerable. New Bond actor Timothy Dalton brought a lantern-jawed seriousness to the role.
For better or worse, certain corners of the auto industry take part in the annual tradition of April Fools’ Day. We roll our eyes and report on the stories that flood (tràn ngập) news feeds on April 1, knowing full well that each one comes with a nudge-nudge, wink-wink from the PR flacks who planned this year’s nonsense. But this year, Volkswagen took April Fools too far.
In one creative, a wheelchair user explains how she ran over the bride’s foot at a wedding but at least got to go home with the best man’s number. In another creative (below), a character explains how she had a hand spasm (co thắt) at a critical time in bed with her boyfriend but that it didn't end so badly (nudge, nudge, wink wink).
Ngọc Lân
Bài trước: "Publish or perish" nghĩa là gì?
Post a Comment