"Strike me pink" nghĩa là gì?
Photo by krakenimages on Unsplash
"Strike me pink" -> câu cảm thán thể hiện sự ngạc nhiên, bất ngờ.
Ví dụ
At the same time, many old phrases, like cobber and cooee, stone the crows and strike me pink, were used less frequently (thường xuyên). And like the phrase, “how good is”, they were increasingly used ironically or self-consciously, said Dr Laugesen.
“Strike me pink! What have you done to me! What have you done to me! “I’m going to take a little break. I’m a bit overcome.”
This fella Bill Kean used to say “strike me pink” but in moments of exasperation (bực tức) he’d be sick of pink so he’d say “strike me flamin’ roan” or whatever. It’s a particular lunatic’s version of an old expression, there’s really no logical sense to any of it.
Ngọc Lân
Post a Comment