shared from Đức Anh Quách . ----- Có những kiểu sinh viên được dự đoán một khi tốt nghiệp chắc chắn sẽ thất nghiệp. Bạn có thuộc một tr...
Kiến thức
Đó đây
Suy ngẫm
Tác giả
shared from Đức Anh Quách . ----- Có những kiểu sinh viên được dự đoán một khi tốt nghiệp chắc chắn sẽ thất nghiệp. Bạn có thuộc một tr...
unReality Show. Photo courtesy Marco Bellucci . 'Little things amuse little minds' nghĩa là những kẻ tầm thường chỉ nghĩ đến ...
'Cost an arm and a leg' nghĩa là rất đắt, đắt vô cùng (to be very expensive) ; cụm từ này có thể do truyền thống tính giá tranh vẽ...
Blarney Castle. Photo courtesy LWYang . 'The gift of the gab' có từ gift là năng khiếu và gab là tán gẫu huyên thuyên, chuyện...
In Japan, crime rates are low and the state incarcerates far fewer people than in other rich countries. But when people are accused of a cr...
Món ruột của em. Photo courtesy Tran.Bao . 'Cut the price to the bone' nghĩa là giảm giá/hạ giá tới mức tối thiểu. Ví dụ ...
Rogers Santa Claus Parade 2013. Photo courtesy GoToVan . 'The question of the hour' có từ question là vấn đề đang bàn đến, vì...
Two cents worth. Photo courtesy frankieleon . 'Put your two cents in' nghĩa là đưa ra ý kiến trong một cuộc hội thoại, thường ...
'Bet the bottom dollar' (đánh cược đến đồng xu cuối cùng) nghĩa là quả quyết, tin chắc điều gì sẽ xảy ra. Ví dụ I will bet t...
Del Zotto Turns on a Dime. Photo courtesy Rich Lee . 'Turn on a dime' thường được nói về xe cộ, phương tiện có khả năng xoay x...
'Bring home the bacon' có từ bacon là thịt lợn muối xông khói, vì thế cụm từ này nghĩa là thành công, kiếm đủ tiền nuôi sống gia đì...
Find her feet. Photo courtesy U.S. Army . 'Find one's feet' nghĩa đen là đứng dậy và có khả năng đi lại được (stand up and...
Đừng vung tay quá trán khi sắm cây thông Noel. 'Break the bank' nghĩa là chi tiêu/tiêu xài hết sạch tiền, cần nhiều tiền hơn ...
Ensign Christopher Loper, embarked aboard the amphibious assault ship USS Kearsarge, offloads food from a CH-53E Super Stallion helicopte...
Burial place for the 47 ronin. Photo courtesy tomcensani . Câu chuyện về Bốn mươi bảy lãng nhân (ronin), còn được biết dưới tên Bốn m...
'Don't be nosy' có từ nosy là quá tò mò, hay đòi hỏi một cách khiếm nhã, thóc mách; vì thế cụm từ này nghĩa là đừng nhiều chuyệ...
'Do you mind' nghĩa là liệu bạn có phiền (will you be upset) ; hoặc nghĩa khác là điều anh/chị đang làm hay đang nói khiến tôi bực...
Photo credit: independent.co.uk . 'Don't bother' có từ bother là điều buồn bực, điều phiền muộn; vì thế cụm từ này nghĩa l...
'Down the drain' có từ drain là cống, rãnh, mương, máng -> trôi xuống cống -> cụm từ này nghĩa là lãng phí, phí phạm (gone; w...
Roughol viết sách bán chạy nhưng vẫn cơ cực ở Paris. Photo courtesy mb.com.ph . 'Down and out' dùng để chỉ một người không ti...