Photo by Birmingham Museums Trust on Unsplash "Ring one's own bell" = tự rung chuông -> nghĩa là tự quảng cáo cho mình, ...
Kiến thức
Đó đây
Suy ngẫm
Tác giả
Photo by Birmingham Museums Trust on Unsplash "Ring one's own bell" = tự rung chuông -> nghĩa là tự quảng cáo cho mình, ...
Đi phố giờ tan tầm sẽ hiểu ý nghĩa của câu idiom này =)) Photo by Matthew Nolan on Unsplash "Hurry up and wait" = nhanh chóng và ...
Lại phải về -.- Photo by Mick Haupt on Unsplash "Épater les bourgeois" -> nghĩa là khiến những người có tư tưởng, quan điểm cổ...
Photo by Ante Hamersmit on Unsplash "Carry a lot of baggage” = carry so much baggage = mang nhiều hành lý (dang dở) -> nghĩa là tíc...
Photo by Jonathan Borba on Unsplash “Bash (someone's) brains in” = cú đánh mạnh vào não -> nghĩa là đánh (ai) thô bạo, thường vào đầ...
Photo by Richard Jaimes on Unsplash "Be in (one’s) element" = đúng trong môi trường -> nghĩa là ở trạng thái làm việc thoải m...
Photo by Aziz Acharki on Unsplash "Sleight of hand" có sleight là mánh khóe -> cụm từ này nghĩa là lừa đảo, gian dối. Ví dụ A ...
Rán trứng cũng phải đẹp nha!! Photo by Cooker King on Unsplash "The good is the enemy of the best" = điều tốt là kẻ thù của điều ...
Photo by Stephanie McCabe on Unsplash "Pith of the matter" có pith là phần chính -> cụm từ này nghĩa là điều thiết yếu, cốt lõ...