Journey in Life: 07/11/20

Search This Blog

Saturday, July 11, 2020

"In the same ballpark" nghĩa là gì?

Photo by: Joshua Peacock on Unsplash

"In the same ballpark" = trong cùng một sân bóng -> nghĩa là cùng số lượng/giá trị, đồng giá, tương đương nhau về tầm quan trọng.

Ví dụ
We're not in the same ballpark as the other states there. I don't think we should be singled (đơn độc) out, certainly not by our partners in the region that we've tried to help when they needed our help.

As far as how much Jackson will make, it's unjust (không công bằng) to put him in the same ballpark as Mahomes at this time -- the Chiefs passer has had arguably the best two years to begin his career as a starter than any quarterback in NFL history.

It seems extortionate (quá đắt) and while it’s still in the same ballpark as other online games it is more expensive than Apex Legends, which charges upwards of £8.80 for a weapon skin and £14.40 for a character skin (which Valorant doesn’t have yet).

Ngọc Lân

"Worth your while" nghĩa là gì?

Photo by: Harry Sandhu on Unsplash

"Worth your while" -> nghĩa là quan trọng, hữu dụng, xứng đáng với công sức bỏ ra.

Ví dụ
Time, cost and complexity (phức tạp) will determine (xác định) whether it's worth your while to hire a credit repair service or take on a dispute (tranh cãi) yourself.

As a beer, Rainbows Are Real has benefits (lợi ích) of its own; the New England style IPA uses Azacca, Citra, and Mosaic hops to create a juicy brew with very little bitterness (độ đắng). There are a lot of beers like this out there these days, but this one is worth your while.

This search will definitely yield (mang lại) a lot of results and it is up to you to check them all out respectively and see if any of those is worth your while and your money.

Ngọc Lân

"Go to the stake" nghĩa là gì?

Photo by: Patrick Robert Doyle on Unsplash

"Go to the stake" -> nghĩa là sẵn sàng làm bất kỳ điều gì để bảo vệ niềm tin/đức tin của mình. Stake là cọc, cột nơi hồi xưa người bị coi là "dị giáo" bị cột vào và thiêu sống.

Ví dụ
We decided to go to the stake just because what she showed last time out (maiden (thiếu nữ) win) and what she’s been showing us in the mornings.

Friels' Galileo seems one who would stoically (khắc kỷ) go to the stake for his beliefs, not to mention face a spot of torture (tra tấn).

Malick has asked these questions before in his wartime (thời chiến) masterpiece The Thin Red Line, and they work just as well with Franz, who is willing to go to the stake for his beliefs.

Ngọc Lân

"Box his ears" nghĩa là gì?

Photo by: Musa Ortaç on Unsplash

"Box one's ears" -> nghĩa là đánh vào tai ai đó bằng tay với lực mạnh; hay còn gọi là bạt tai đó các bạn.

Ví dụ
My mindset going in is to have a rude (thô lôc), kind of cocky (tự mãn) mentality and box his ears off and if I see the opportunity to stop him and take him out I will.

Taking to Twitter, Julia described what happened: "[sic] Standing in a queue (xếp hàng) for essentials,a tall,beautiful,15yr old girl stands less than 1 foot behind me.I ask politely if she would stand 2 metres back. "Her reply “Don’t talk to me like that,I’ll box your ears,if you don’t wonoo [want to] get the disease then don’t come out."

So, if you know a dyslexic (chứng khó đọc) kid, be careful: he or she might box your ears off in a debate. If readers of Italics Magazine want to send me their own examples of dyslexia, please do. I seek (tìm kiếm) them.

Ngọc Lân

"Make a clean breast of" nghĩa là gì?

Photo by Miguel A. Amutio

"Make a clean breast of" có breast là lòng, tâm trạng, tình cảm -> cụm từ này nghĩa là thú nhận, thú lỗi, nhận tội; khai hết những việc/điều sai trái đã làm.

Ví dụ
when you are caught out in a mistake, make a clean breast of things, and as quickly as possible – don’t dally with your apology.

When she presents her second budget next Saturday, policy wonks expect Finance Minister Nirmala Sitharaman to make a clean breast of all government borrowings. This includes off-budget financing, which is nothing but debt taken by public sector enterprises (PSEs) such as the Food Corporation of India (FCI) to bridge the subsidy (tiền trợ cấp) gap.

Let me make a clean breast of it here, and frankly admit that I kept but sorry guard. With the problem of the universe revolving in me, how could I — being left completely to myself at such a thought-engendering altitude, — how could I but lightly hold my obligations to observe all whale-ships' standing orders, "Keep your weather eye open, and sing out every time."

Ka Tina

"Clean the floor up with" nghĩa là gì?

Photo by Solal Ohayon

"Clean the floor (up) with (one)" -> nghĩa là tấn công/đánh ai rất quyết liệt.

Ví dụ
This really ticked off the clan (bè đảng, thị tộc) who owned the school, and they promptly challenged Musashi to one final battle-- against several archers, swordsmen, musketeers and (probably) ninja warriors (chiến binh) all eager to clean the floor with him. In true Musashi style, Miyamoto arrived to the temple several hours early, lying in wait before jumping out, two swords in hand, killing the school’s headmaster and fighting his way out of the throng of martial artists, forever ending that particular branch of the Yoshioka school.

The bigger challenge was all about taking turns overseeing every dish before it makes its way out into the dining room. Jay set the bar high, handling it all with ease. Holli was nervous when she started out but then pulled it together. Benjamin and Autumn had less-than-stellar performances. So it was no surprise that the two of them were sent home, leaving Holli and Jay in the final challenge: Creating their own restaurants. "I'm going to clean the floor with him," Holli vowed. So, who do you think is going to win? And does this relationship have a snowball's chance in ... hell?

Do not fear tattooed bikers. Men on motorcycles stopped three times as often as motorists to see if we needed help when we had stopped the car to look at the scenery. The bikers were friendly and capable. In America, those who look the strangest are often the most helpful and the most normal-looking can be dangerous. Beware of smooth talkers in expensive suits. They will try to sell you something. A last word on motorcyclists: It is not rare for women to ride "hogs" (big, bad motorbikes) either, so don't be scared by biker chicks. They may really just want to lend a hand. Chances are, they can clean the floor with you, so treat them like ladies and you'll do fine.

Ka Tina

"Up to no good" nghĩa là gì?

Thập thò, thập thò. Photo courtesy: gato-gato-gato

"Up to no good" -> làm hoặc lên kế hoạch cho một việc xấu; có ý đồ xấu.

Ví dụ
Anyone waiting around on street corners at night must be up to no good.

“When he saw me walk out the first time I caught him I knew he was up to no good because he looked at me, dropped the sock and then ran next door underneath my neighbor’s truck,” she said.

The American people, who had looked up to bankers in the 1920s, now called them “banksters”—gangster-like figures up to no good. The hearings (phiên điều trần) had crafted a narrative (bài tường thuật) about who had wronged them, and how, and prepared the way for Congress to enact sweeping new laws to ensure it would never happen again.

“Looking back now,” Kwan said, “I was a good shape-shifter from a very early age.” During school hours, he was a preppy (học sinh ở trường tư thục) ACS kid, but once classes let out he became a “wild little island child.” There were, back then, still kampongs (làng) in Singapore—simple village compounds, where Kwan and his gang from the neighborhood would get up to no good, stealing baby chickens and climbing trees to pick fruit. Then he’d hear the dinner gong (cồng chiêng), and he’d scramble (phi nhanh) home to clean up and make himself presentable for a wide range of potential guests—his aunt’s artist friends, or visiting dignitaries (người quyền cao, chức trọng), or the finance minister.

Ngân Nguyễn

Bài trước: "Pay the piper" nghĩa là gì?

"You cannot make a silk purse out of a sow's ear" nghĩa là gì?

Này đủ đẹp chưa?? Photo by: Tamara Bellis on Unsplash

"You cannot make a silk purse out of a sow's ear" = bạn không thể làm ví lụa từ tai lợn nái -> nghĩa là không thể tạo ra cái gì đẹp đẽ, giá trị từ những vật liệu kém chất lượng.

Ví dụ
You cannot make a silk purse out of a sow’s ear…so goes the common adage (câu ngạn ngữ). You have to speculate (nghiên cứu) to accumulate…so goes another quite common saying. Leeds United know that and have gone out on a limb to some extent this season as they chase the Premier League’s Golden Goose.

"You cannot make a silk purse out of a sow's ear" is the familiar adage, however some winemakers (người làm rượu) have historically shown a remarkable talent for ruining their exceptional raw (thô) materials with rampant oaking.

Mr Graham warned: ‘We also have to get real and stop pretending (giả vờ) that we can fix the problems of bad Jersey genetics by crossing back with beef breeds and using sexed semen. You cannot make a silk purse out of a sow’s ear.

Ngọc Lân

"The walls have ears" nghĩa là gì?

Photo by: Sai De Silva on Unsplash

"The walls have ears" = tường cũng có tai đấy -> nghĩa là có ai đang nghe lén/ nghe trộm; 'tai vách mạch rừng'.

Ví dụ
A former secondary school teacher who has lived in Hong Kong for more than a decade (thập niên) said although she loved the city and its people: “I don’t want to live somewhere where the walls have ears.”

They were, as Rawlins puts it, discarded ‘‘like yesterday’s fish and chip wrappers’’. However, there was little the women could do. “Nobody knew what we women were doing because we were told when we got the job that we mustn’t speak about it to anyone, because we were told ‘the walls have ears’,” adds Kathleen.

Careful, the walls have ears. Or more specifically (cụ thể), the smart speaker on the table has ears, as does the phone in your pocket, the fitness band on your wrist, possibly the TV, the fridge, the toaster, and maybe even the toilet. Oh, and your car is listening to you too. Probably.

Ngọc Lân

"Speak your language" nghĩa là gì?

Nói chuyện với trẻ cần có ngôn ngữ riêng đó. Photo by August de Richelieu from Pexels

"Speak (one's) language" nghĩa là nói/giao tiếp theo cách phù hợp với người nghe, khiến người nghe hiểu được.

Ví dụ
Handson experience in the U.S. Army will certainly be considered as a definite plus on your resume. Do we speak your language! If you're interested in becoming an Army Linguist, we'd ike to hear from you.

So first, he had to be sufficiently impressed with the literature for it to engage his attention. It had to speak his language, so to speak, addressing the several practical concerns that were troubling him in the mid-1890s.

They're often lesss elfconscious about speaking than older learners. If you work as an au pair (một cặp) to small children, you can just speak your language and the children begin to acquire it because they need to communicate.

The shaman (pháp sư) laughed, shook his head, and looked at the other River hunters gathered in the lodge. They, too, laughed, raised hands with fingers spread to show their approval that Raven would attempt to speak their language.

Thu Phương

"Use strong language" nghĩa là gì?

Đôi khi cứ thế bộc phát nói nặng lời. Photo by Christina Morillo from Pexels

"Use strong language" nghĩa là nói nặng lời, chỉ trích gay gắt, xúc phạm hoặc đe dọa.

Ví dụ
By the time I began using REBT in January, 1955, I therefore had no difficulty using strong language and kept doing so.

Although bad language is not usually acceptable, when emotions are running high, it is normal for people to use strong language.

I have no doubt we should have some very lively proceedings indeed. But the Standing Orders, enforced by you, Mr. Speaker, prevent our using strong language, and we are checked at once if we use any language that is unparliamentary (trái với quy định của nghị viện).

Her compromise was to be sarcastic: “Well, you're very kind to me. I mean I gave you in the past things and it's – uhm – alright, no thank you.” In the same situation, Nogah wanted to use strong language but did not know how to say it in English in a way that would not sound too exaggerated.

Thu Phương

"Use foul language" nghĩa là gì?

Photo by Oleg Ivanov on Unsplash

"Use foul language" nghĩa là chửi tục, dùng ngôn từ tục tĩu, dâm dục.

Ví dụ
If it takes foul language to get Waldo on my side I'll use foul language. Whatever it takes.

Cursing is loosely used interchangeably (có thể thay thế) with swearing (using foul language) but in its precise meaning it is a species within the generic form, swearing.

My boys use foul language all the time with each other. I can hardly stand being around them. My husband and I don't talk that way and we've told them to stop. They stop for a minute and then start right up again.

Similar to other workers employed in dangerous occupations (nghề nguy hiểm), coal miners (thợ mỏ) are notorious for using profanity (lời tục tĩu). The women said that men generally apologized if they thought a woman had overheard them using foul language.

Thu Phương

"Mind your language" nghĩa là gì?

Miệng xinh là để nói những lời tốt đẹp. Photo by Mochammad Algi from Pexels

"Mind (one's) language" nghĩa là coi chừng lời nói, ăn nói cho cẩn thận.

Ví dụ
During the procedure, mind your language and be careful with comments you make.

"Oi, mind your language young madam”, I said, “We don't want you getting into bad habits.”

Mind your language, constable (nguyên soái), and stop fussing. All's well, isn't it? I don't think I see you swimming for shore exactly.

He took it back, said, “Out of your league, Pops.”
“Terence, you're really going to have to mind your language.”
His expression now was rampant (hung hăng) with the NewIreland, smug, greedy, knowing.

Thu Phương

"Language that would make a sailor blush" nghĩa là gì?

"Cấm nói bậy nghe chưa?" Photo by August de Richelieu from Pexels

"Language that would make a sailor blush" = ngôn từ khiến thủy thủ đỏ mặt -> nghĩa là sử dụng ngôn từ rất tục tĩu. Tương tự "language that could/would fry bacon".

Ví dụ
On their honeymoon the car broke down and Dad used some language that would make a sailor blush.

But I too smoke like a chimney (ống khói). I drink and get pissed; most good actors do. And my language would make a sailor blush.

The anarchists (người chủ trương vô chính phủ) who were interviewed would give some of the most despicable (đáng khinh) movie characters a run for their money. Their language would make a sailor blush. It even made me blush, and I'm no shrinking violet (người nhút nhát).

As the cars were being switched onto the various tracks, the switchmen (người bẻ ghi đường sắt) would often have disagreements how and where to line up the cars. The language that would fry bacon. As a young kid, I was not able to add those new words to my vocabulary because swearing was not permitted in my family.

Thu Phương

Popular Now