Photo by: Rachel on Unsplash "Make a fool out of someone" -> nghĩa là khiến ai đó trở nên ngu ngốc, nực cười. Ví dụ...
Kiến thức
Đó đây
Suy ngẫm
Tác giả
Photo by: Rachel on Unsplash "Make a fool out of someone" -> nghĩa là khiến ai đó trở nên ngu ngốc, nực cười. Ví dụ...
Cuộc sống tuy khó khăn nhưng cũng không cần ngồi bờ bụi như vậy. :D Photo by Darwis Alwan from Pexels "Life’s a bitch, (then yo...
Mick Mulvaney, acting White House chief of staff, speaks to reporters at the White House. (Alex Brandon / Associated Press) 'Cal...
các học thuyết đứng vững về logic và lý lẽ thì không cần phải bắt bớ người hoài nghi... ----- trích dẫn hôm nay… is from page 12 of the...
Nam nhi trí tại bốn phương. Photo by Maxim Potkin on Unsplash "Chew (one's) own tobacco" nghĩa là để tâm, chú tâm vào ...
Photo by Elle Hughes from Pexels "Chew the/one's cud" = nhai lại -> nghĩa bóng là nghiền ngẫm, ngẫm nghĩ. Ví dụ...
Anh hùng khó vượt qua được ải mỹ nhân. Photo by NEOSiAM 2020 from Pexels "Cherchez la femme" trong tiếng Pháp dịch ra tiến...
Photo by Pingz Man "What's that got to do with the price of cheese?" nghĩa là câu hỏi nhằm đặt sự chú ý của mọi người l...
Chạy mau! Photo by Niyas Khan on Unsplash "Cheese it, the cops!" hoặc "cheese" (tiếng lóng) nghĩa là chạy ngay đ...
Photo by: Rob Mulally on Unsplash "Grow on trees" = mọc trên cây -> nghĩa là có nhiều hoặc dễ dàng đạt được. Ví dụ ...
Photo by Tbel Abuseridze on Unsplash "Pay the penalty for (something)" nghĩa là nộp phạt, chịu hậu quả về hành động sai tr...
Không màng thế sự, thật tự do tự tại! Photo by Juli Kosolapova on Unsplash "Not care twopence" hoặc "not give twopenc...
"Chả hiểu mình đang đợi cái gì nữa." Photo by Maycon Marmo from Pexels "Like cheese at fourpence" = như phô mai ...
vì không có "chính sách công nghiệp", khu vực công không/tránh làm các việc/hoạt động của khu vực tư nhân (khởi nghiệp)... ...
Thích ăn đào hay là ăn... em? Photo by Molly Champion from Pexels "Have a penchant for (doing something)" nghĩa là có xu h...
ko có tổ chức cụ thể nào gọi là "xã hội" cả, cái gọi là quy hoạch "xã hội" thật ra là mệnh lệnh nhà nước "đàn...
Photo by: Tu Trinh on Unsplash "Up for grabs" có grab là tóm, lấy -> cụm từ này nghĩa là có sẵn cho tất cả mọi người; &...
Photo by: Brandon Green on Unsplash "Fell out of the ugly tree and hit every branch on the way down" = (cứ như) vừa rơi k...
là 'bàn tay vô hình' đã thúc đẩy mức sống của cơ man không biết bao nhiêu con người, thất bại thị trường là số ít so với/bị trà...