Photo by: Constantinos Panagopoulos on Unsplash "On everyone's lips" = trên môi mọi người -> nghĩa là chủ đề hoặc t...
Kiến thức
Đó đây
Suy ngẫm
Tác giả
Photo by: Constantinos Panagopoulos on Unsplash "On everyone's lips" = trên môi mọi người -> nghĩa là chủ đề hoặc t...
Photo by: Nikolas Noonan on Unsplash "Reap the whirlwind" = gặt gió lốc -> nghĩa là hứng chịu hậu quả từ những hành vi ...
Photo by Marc Kleen “Which way the wind blows” = gió thổi hướng nào -> miêu tả tình huống/hoàn cảnh diễn tiến/diễn biến ra sao. ...
Photo by JuniperPhoton “Spit in(to) the wind” = đâm xuyên không khí -> nghĩa là làm điều vô ích, vô nghĩa; tốn thời gian làm điề...
Photo by kazuend “It's an ill wind that blows no good/it's an ill wind that blows nobody any good” = cơn gió nhẹ thổi bay h...
Photo by Valentin “In the eye of the wind” -> nghĩa là ngược hướng gió (đứng trước mắt gió). Ví dụ We are proud of it. We...
Photo by Dawid Zawiła “Cast stones against the wind” = ném gạch vào không khí -> nghĩa là làm điều vô ích, không thể xảy ra (giố...
Thôi quên chuyện ban nãy đi nhé Photo by Maël BALLAND from Pexels 'wipe the/one's slate clean' có 'slate' = bảng...