tìm cách hạn chế sóc sinh sản, -> hẳn phải là những chiếc bao cao su rất nhỏ :D ----- The UK government has given its support to a projec...
Kiến thức
Đó đây
Suy ngẫm
Tác giả
tìm cách hạn chế sóc sinh sản, -> hẳn phải là những chiếc bao cao su rất nhỏ :D ----- The UK government has given its support to a projec...
tự nhiên tìm thấy... bao cao su 120 năm tuổi ở Nhật Bản :D ----- ...The condom (bao cao su) was found by the owner (chủ nhà) of a kominka, o...
Photo by Maria Teneva "Be in for a surprise" = sẽ ngạc nhiên đấy -> nghĩa là chắc chắn sẽ chịu hậu quả không như mong muốn, kh...
Photo by Zulmaury Saavedra "Be in another world" = ở một thế giới khác -> nghĩa là chìm đắm trong suy tưởng hoặc mơ mộng vì th...
Photo by Pierrick VAN-TROOST on Unsplas h "Bottom of the bag” = dưới đáy túi (ảo thuật) -> nghĩa là mưu mẹo cuối để đối phó với (ai...
Thảo nào nhiều anh sa bẫy quá!! Photo by Junior Moran on Unsplash "Honey trap" = bẫy mật ong -> nghĩa là mỹ nhân kế; nghĩa khá...
Photo by The New York Public Library "Be off one's food" -> nghĩa là không muốn ăn, không đói do đau ốm. Ví dụ ‘Ah well,’...
Photo by Ezra Jeffrey-Comeau "Be off one's chump" có chump là cái đầu, người ngu đần, ngốc nghếch -> cụm từ này nghĩa (lón...
Photo by Yogendra Singh "Be not up to much" = không đáng gì nhiều -> nghĩa là đáng thất vọng hoặc kém chất lượng. Ví dụ On the...
Photo by Priscilla Du Preez “Be no respecter of persons” -> nghĩa là đối xử với mọi người như nhau (không phân biệt địa vị, giàu nghèo.....
Photo by Luncanu Vlad “Be near to impossible” -> nghĩa là khó khăn đến nỗi gần như không thể giải quyết. Ví dụ According to the Firo tea...
Photo by Brooke Cagle “Be laughing out of the other side of one’s mouth” = cười ở phía bên kia cái miệng -> nghĩa là mếu máo cười vì thậ...
Photo by Maksym Tymchyk “Be just before you're generous” = (hãy) đúng/đủ trước khi (muốn) hào phóng -> nghĩa là cần làm điều phải là...
Photo by Joshua Newton “Be in one’s dotage” -> nghĩa là lẩm cẩm, lú lẫn do già cả. Ví dụ She added, “I think it’s sad they don’t want to...
Photo by Clem Onojeghuo on Unsplash "Snap it up" -> nghĩa là nhanh tay mua món đồ gì trước khi hết hàng; nhanh tay hốt lẹ. Ví...
Cờ bạc là bác thằng bần. Photo by Radu Florin on Unsplash "Go on tilt" -> nghĩa là để cho vận đen/đỏ ảnh hưởng đến lối chơi củ...
Photo by Lucija Ros on Unsplash "Seven-league boots" = đôi hài bảy lý (một lý = 3 dặm hay 4,8km) -> nghĩa là di chuyển rất nha...
Photo by Andrew Gaines on Unsplash "Knock them in the aisles" = đánh gục họ trên các lối đi -> nghĩa là gây ấn tượng, làm choá...
Photo by Ümit Yıldırım on Unsplash "The language of the gutter" có gutter là nơi bùn lầy, cặn bã -> cụm từ này nghĩa là giọng ...
tự do là cách tốt nhất để được an toàn. ----- trích dẫn hôm nay… is from page 268 of Richard W. Duesenberg’s deeply insightful 1962 article ...