Journey in Life: 12/13/19

Search This Blog

Friday, December 13, 2019

"Reign of terror" nghĩa là gì?

Photo by: Bimo Luki on Unsplash

"Reign of terror" = triều đại kinh hoàng/khủng bố -> nghĩa là thời điểm mà kẻ cai trị sử dụng bạo lực để kiểm soát người dân.

Ví dụ
What if instead of civil war, we should fear another reign of terror? What if that’s what this strange mix of social stress and broken politics portend (điềm báo)? What if, unlike in France, our reign of terror is but delayed?

Families who suffered the IRA’s reign of terror have joined forces to urge (thúc giục) voters not to tick the box for Mr Corbyn and his party in what could be the most shocking election intervention (can thiệp) yet.

It was neither Jon Snow nor Daenerys who won the climactic Battle of Winterfell on “Game of Thrones.” It was Arya Stark, who bravely launched herself at The Night King and stabbed the White Walker leader, ending his reign of terror and turning the Army of the Dead into frozen dust.

Ngọc Lân

Không được cho vào mồm

cô giáo hỏi học sinh:
- các em hãy cho biết những thứ gì không được cho vào mồm?

các học sinh trả lời:
- thưa cô, đất cát không được cho vào mồm -> đúng rồi (cô giáo nói)
- giày không được cho vào mồm -> đúng rồi

- thưa cô, bóng đèn có điện không được cho vào mồm,
- đúng rồi, nhưng sao em lại nghĩ thế?
- vì đêm qua em thấy mẹ bảo: anh tắt điện đi rồi hãy cho vào mồm em

"Take a tumble" nghĩa là gì?

Thử giả vờ ngã, không biết có ai đỡ mình không? Photo by  Joanna Nix

"Take a tumble" = Cú ngã bất thình lình -> Chịu sự thất bại, tuột dốc, kém chất lượng, sức khỏe yếu một cách đột ngột.

Ví dụ
Investors should know that Johnson & Johnson and Arrowhead are slightly ahead of Assembly on the development timeline and have produced outstanding results. Assembly stock could take a tumble if JNJ-3989 continues to impress.

With earnings on tap, will investors flip for Lululemon (NASDAQ:) or will LULU stock take a tumble? Let’s take a look at Wall Street’s expectations and the price chart to establish a more grounded risk-adjusted determination.

After a fairly warm weekend, temperatures will take a tumble on Tuesday in the wake of a strong cold front. This system will bring widespread showers and some t-storms on Monday, with a risk for both flooding and severe weather (khí hậu khắc nghiệt).

Bin Kuan

"Take a turn for the worse" nghĩa là gì?

Còn lắm quanh co. Photo by Tom Mussak

"Take a turn for the worse" = Chiều hướng xấu đi -> Trở nên xấu/tệ hại.

Ví dụ
For the first time, I’m writing out of panic (nỗi sợ hãi) and not pleasure. It’s an uncomfortable feeling, but I’m doing it because my country – Nigeria – is about to take a turn for the worse.

That’s too much for our Jennifer. When they get back to the void space, she starts tussling (ẩu đả, tranh giành) with Jinn. Seeing Earth-2 has shown Jennifer once more that her father’s code of honor does have its benefits, and anyway “there is no such thing as ‘normal.’” But then things take a turn for the worse.

Germany’s ZEW expectation readings turned sharply positive possibly indicating a bottom is in place. The current assessment (mức định giá thuế) remains deeply in negative territory (lãnh thổ) but did improve and beat expectations. Risk appetite (khao khát) for European stocks however will wait to see if both the upcoming US-China tariff deadline or the transatlantic (ở bên kia đại dương) trade war take a turn for the worse.

Bin Kuan

"Take advantage of" nghĩa là gì?

Chỗ nằm lý tưởng. Photo by Joshua Fuller

"Take advantage of (someone or something)" = Tận dụng, lợi dụng ai/cái gì vì mục đích nào đó.

Ví dụ
Here are players at five different positional groups who must take advantage of Holiday Bowl practice reps this month on their path to 2020.

NSW firefighters (lính cứu hỏa) are taking advantage of easing conditions, but they're in it "for the long haul", the Rural Fire Service says.

Australia wants to take advantage of Lockie Ferguson's expected absence (vắng mặt) on day two of the first cricket test against the Black Caps.

Bin Kuan

"Take belt in" nghĩa là gì?

Đã đủ chuẩn. Photo by  Erik Mclean

"Take (one's) belt in (a notch)" = Thắt chặt một khấc -> Sống tiết kiệm lại, giảm bớt chi phí và tiền bạc.

Ví dụ
My husband is still unemployed (thất nghiệp) and I have to take my belt in to support my son's study.

They are rick kids and don't need to have a part-time job like us. Maybe they have never ever thought about taking their belt in a notch.

In the new year, I want to make a new year's revolution. So, I have to take my belt in first, then I will look for a new job for extra money so that I can afford my needs.

Bin Kuan

"Take eggs for money" nghĩa là gì?

Đừng nghĩ bản thân mình rẻ như trứng. Photo by Andrii Podilnyk

"Take eggs for money" = đổi tiền lấy trứng -> để bản thân bị hành hạ, đối xử tệ bạc hoặc bị lừa dối.

Ví dụ
Being a girl is great and never "Take eggs for money"!

Love yourself and say "NO" to those who take you for granted. Above all, Don't take eggs for money!

She deserves to be loved and cared, she is not an idiot so that you can treat her in any way you want to. "Take eggs for money" is so stupid.

Bin Kuan

"Take as read" nghĩa là gì?

Mệt mỏi thì nghỉ. Photo by Sandis Helvigs

"Take (something) as read" = Đã đọc cái gì -> Khẳng định điều gì là đúng, xác thực và bạn biết hết rồi nên không cần thiết phải tranh luận hay điều tra gì nữa.

Ví dụ
Voters are supposed to take it as read that a Conservative government could reverse the regional railway closures of the 1960s for £500m, despite experts saying this is wildly undercosted; or that a Labour government could maintain free access to full-fibre broadband for just £230m a year.

Road controls are in effect for Highway 395 from Indian Hills south to Bridgeport. Highway 88 has road controls from Minden south to Alpine County. Just take it as read that it gets worse the further up you go. Bring chains, snacks and supplies if you’re going over the mountains to G’ma’s House.

Racing 92 are in pole position as they have already accumulated a full five-point haul at home against Saracens. You can take it as read that they will accumulate at least nine points — more likely 10 — from their back-to-back meetings against a pitiful Ospreys outfit when Munster are slugging it out with Mark McCall’s men.

Bin Kuan

"Take the bad with the good" nghĩa là gì?

Cuộc sống mà... Photo by Sam Vogt

"Take the bad with the good" = Chấp nhận cả cái xấu và cái tốt, cuộc sống luôn có hai mặt tích cực và tiêu cực nên hãy chấp nhận nó.

Ví dụ
Nonetheless, think of the strides in the medical field. If we can afford them, that is. The old adage says we have to take the bad with the good.

For now, the Bulls will have to take the bad with the good, and hopefully there will wind up being much more good than bad for years to come in Chicago.

“I got a lump (cục bướu) in my throat, because if it wouldn’t be for (LSU), I don’t know what we’d do,” Gros said. “You gotta take the bad with the good and the good with the bad and hopefully the team can win. It’s the only thing we got to look forward to, to be honest.”

Bin Kuan

"Take for an idiot and take for a fool" nghĩa là gì?

Không phải dạng vừa đâu. Photo by Neil Martin

"Take (one) for an idiot, take (one) for a fool" = Khẳng định ai đó là một tên ngốc, ngu dốt. Các bạn tách ra khi dùng nhá.

Ví dụ
“How do you feel when you understand that you are being lied to, that people take you for an idiot, that they are wiping their feet on you?

When Brienne finds them at the end of Season 4, determined to become Arya's protector, Sandor's training leads Arya to take her for a fool.

Having endured famine (nạn đói kém), immigration (nhập cư) , exclusion (trục xuất), and the shock and grief of cultural assimilation, they came by their values honestly and so forbade me to speak of death or bad luck, save anything less than half of what I earned, or venture out among the strangers who might cheat, lie, or take me for a fool. I realize now just how perfect a teenage rebellion (cuộc nổi loạn) religious conversion would have been.

Bin Kuan

"Take care of numero uno" nghĩa là gì?

Dành thời gian cho những điều nhỏ bé. Photo by  Evan McDougall

"Take care of numero uno" = Luôn đặt nhu cầu, mối quan tâm hay nhiệm vụ của bản thân mình hàng đầu. Trong tiếng Tây Ban Nha "numero uno" nghĩa là "number one".

Ví dụ
Take care of numero uno. The first thing that tends to go out the window for a successful woman tends to do with her appearance.

But treating yourself doesn’t have to break the bank -- or take up an entire day (or be limited to an annual event ala Parks’ Tom and Donna, for that matter). Here are several easy ways you can take care of numero uno in your daily routine.

How can you get out of a funk when you don't take care of numero uno? Stop letting your self-care routine fall to the wayside, because before you know it, your energy can be depleted (kiệt quệ, dùng hết) and you won't have the stamina (sức chịu đựng) to go after what you want.

Bin Kuan

"Take ball and go home" nghĩa là gì?

Thua miết là sao? Photo by  Baylee Gramling

"Take ball and go home" = Lấy bóng đem về nhà -> Qúa giận dỗi, nóng nảy khi xử lý với việc thất bại, sự chối bỏ hoặc việc có tác động xấu tới mình và bỏ đi ngay lập tức để làm gián đoạn việc thi đấu của đối thủ. Các bạn có thể liên tưởng tới hình ảnh một đứa nhóc đá bóng thua và sau đó hờn dỗi lấy luôn quả bóng đem về nhà để không cho mấy bạn khác chơi nữa.

Ví dụ
You play dirtly, so I will take ball and go home. Bye!

It was the Americans and Soviets in 1956 who ended the Suez Crisis, basically told Israel, Britain, and France to take ball and go home.

Take ball and go home when off-the-wall idea is rejected, jeopardizing (hủy hoại, gây nguy hiểm) relationship with longtime strategic ally (đồng minh).

Bin Kuan

Quy ước khi đi nghe nhạc giao hưởng

đừng mang đồ chơi tình dục nhé, cảnh sát tưởng bom... :D
A sex toy sparked a terror alert (báo động khủng bố) at one of Vienna's poshest (lịch sự, trang trọng, bảnh bao; chiến, cừ) music venues when it started vibrating (rung) inside a bag handed in to the cloakroom.

Armed officers together with a bomb squad team rushed to the Konzerthaus in the Austrian capital where the vibrating bag was identified and examined for traces (dấu hiệu) of explosives (chất nổ).

...After it finished, the bag was returned to the man and his female companion by police, who informed them what had happened, and then wished them a 'pleasant evening' (buổi tối vui vẻ).

Local media noted that the film Fight Club included the classic quote: 'Modern bombs do not tick, but if the suitcase vibrates, then we have to call the police.'

Vậy thì, về nhanh thôi...

người đàn ông florida bị giữ xe vì vượt quá tốc độ, nói với csgt rằng ông ta phải về nhà ngay vì... vừa mới ngoại tình :D
When stopped by a Tarpon Springs Police Department officer around 7:30 PM, Pickard was apparently en route to his Palm Harbor residence following an extramarital (ngoài hôn nhân) assignation. Pickard reportedly “indicated his driving was reckless (thiếu thận trọng, hấp tấp, khinh suất, liều lĩnh, táo bạo) and endangering (nguy hiểm tới người khác) because he needed to get home in a hurry because he was cheating (lừa dối) on his wife.”

Seen above, Pickard was busted for reckless driving, a misdemeanor ((pháp lý) tội nhẹ; khinh tội; hạnh kiểm xấu, cách cư xử xấu). But when cops searched him post-arrest, they found a baggie with crack cocaine in his shirt pocket, leading to an additional felony drug possession count. Pickard, police reported, “spontaneously said he had just purchased it for $50.00.”

Popular Now