Photo by Jon Tyson on Unsplash "Pick of the litter" -> nghĩa là điều/lựa chọn tốt nhất trong nhóm. Ví dụ We've thoroughly...
Kiến thức
Đó đây
Suy ngẫm
Tác giả
Photo by Jon Tyson on Unsplash "Pick of the litter" -> nghĩa là điều/lựa chọn tốt nhất trong nhóm. Ví dụ We've thoroughly...
Photo by Tommaso Pecchioli on Unsplash "Best of a bad bunch" -> nghĩa là người hoặc vật tốt/nổi trội hơn trong nhóm, mặc dù tấ...
Photo by Clem Onojeghuo on Unsplash "It's a crying shame" -> nghĩa là rắc rối/rối rắm, không phù hợp. Ví dụ "It's...
Photo by Jp Valery on Unsplash "Get off my tail!" = cút khỏi đuôi tao -> nghĩa là ngừng theo dõi/quan sát ai, nghĩa khác là đừ...
Photo by MohammadHosein Mohebbi "Be off with you" -> nghĩa là biến đi/cút ngay. Ví dụ Go on, away with you now. Go watch Trump...
Photo by Jason Dent "Be in with a shout" = cùng với tiếng reo hò -> nghĩa là có vẻ/chắc chắn thành công, chiến thắng. Ví dụ &q...
Photo by Scott Umstattd “With lightning speed" = với tốc độ tia chớp -> nghĩa là nhanh kinh khủng. Ví dụ Democratic U.S. Senate can...
Photo by Anthony Tran "Be away with the fairies" = đi theo sự hư cấu/tưởng tượng -> nghĩa là hơi điên khùng. Ví dụ "If yo...
Photo by MAHDI HAJIZADEH "Cigarette with no name" = điếu thuốc không tên -> nghĩa là thuốc cần sa; ổ lưu manh/ tiệm lén hút, h...
Photo by Thiago Barletta “Can’t find one’s butt with both hands (in broad daylight)” = giữa ban ngày tìm mông mình bằng hai tay cũng không...
Photo by Antonino Visalli "Bristle with anger" -> nghĩa là tự dưng nổi giận đùng đùng. Ví dụ Yet below their glittering surfac...
Photo by ThisisEngineering RAEng "Blind (someone) with science" = đem sở học của mình ra loè ai -> nghĩa là dùng thuật ngữ ho...
Photo by Sara Bakhshi "Better than a poke in the eye with a sharp stick" = còn hơn là bị gậy nhọn chọc vào mắt -> nghĩa là may...