Chờ chút chạy tới liền. Photo by Ketut Subiyanto from Pexels "Before you can say 'knife'" nghĩa là rất nhanh chóng...
Kiến thức
Đó đây
Suy ngẫm
Tác giả
Chờ chút chạy tới liền. Photo by Ketut Subiyanto from Pexels "Before you can say 'knife'" nghĩa là rất nhanh chóng...
Công trình lâu năm có phần nguy hiểm. Photo by Aleksandar Pasaric from Pexels "Be/sitting on a knife-edge" = ngồi trên lưỡ...
Mỗi một nhân viên luôn nắm vai trò quan trọng trong công ty. Photo by Vernie Andrea from Pexels "Ring the knell of (something)&...
Photo by Josh Hild "Straighten up and fly right" = thẳng lên và bay ngay -> nghĩa là cải thiện lại bản thân, điểu chỉn...
Photo by Max Okhrimenko "Fly in the teeth of (something)" -> nghĩa là rõ ràng muốn chống đối/gây xung đột với cái khác...
Photo by Kari Shea on Unsplash "Be a ring-tailed snorter" = có đuôi chuông khịt mũi -> nghĩa đen (cách dùng cũ) là con ...
Photo by watcharlie "Maybees don't fly in June" có maybees là cách chơi chữ giữa "maybe" và "bee"...
Photo by Eliott Reyna "Fly/go off at a tangent" có tangent là đường tiếp tuyến (đường thẳng chạm vào bên ngoài một đường ...
Photo by Dollar Gill "Give the bird" -> nghĩa là giơ ngón tay thối để thể hiện thái độ ghét bỏ hoặc vô lễ với ai. ...
tham thôi, đừng tham quá... cơn sốt dùng đòn bẩy đầu tư tại Trung Quốc bùng lên, nguy cơ bong bóng chứng khoán lại nổ tung ----- Ma...
Photo by: Hannah Nicollet on Unsplash "Rolling in dough" = lăn trong bọt nhão -> nghĩa là có nhiều tiền, rất giàu có. ...
Photo by: Matt on Unsplash "Paint the lily" = sơn hoa huệ -> nghĩa là làm đẹp thêm cho cái gì đã đẹp/hoàn hảo sẵn rồi. ...
một gia đình ở texas được giao... 32 túi ma túy, cảnh sát đến thu giữ và nói của ai thì đến mà nhận, (ma túy là bất hợp pháp ở texa...
Photo by: Morning Brew on Unsplash "On the wane" có từ wane là tàn tạ, suy yếu -> cụm từ này nghĩa là giảm sút, trở nên...
Photo by Pen Tsai "Bird has flown" = chú chim đã bay đi -> nghĩa là ai đó/cái gì đã bỏ đi, trốn thoát và không còn ở đ...
Photo by: Becca Tapert on Unsplash "No holds barred" = ko có giới hạn/giam cầm nào được vạch ra -> nghĩa là không có gi...
Photo by Andriyko Podilnyk "Bird of (one's) own brain" = chú chim trong não -> nghĩa là suy nghĩ, ý tưởng trong nh...
Lại lỡ chuyến :( Photo by: Suganth on Unsplash "Hold in abeyance" có từ abeyance là trì hoãn -> cụm từ này nghĩa là đìn...
Có chắc yêu là đây? Photo by Євгеній Симоненко from Pexels "Ring one's chimes" = rung chuông -> nghĩa là gõ đầu, ha...
Photo by Miguel Acosta from Pexels "Ring in the new year" = rung chuông đón năm mới -> nghĩa là để đánh dấu sự chuyển g...