shared from fb Anh Pham , ----- Định luật Cardwell có ý rằng không một xã hội nào có thể duy trì vị trí dẫn đầu về công nghệ mãi mãi. C...
Kiến thức
Đó đây
Suy ngẫm
Tác giả
shared from fb Anh Pham , ----- Định luật Cardwell có ý rằng không một xã hội nào có thể duy trì vị trí dẫn đầu về công nghệ mãi mãi. C...
lý luận thế thì khác đếch gì "bị giảm lương vì công ty mới thuê thêm thiếu niên"... ----- Mark Pulliam’s “ What Really Threat...
Hãy để ý tới con nhiều hơn. Photo by Ksenia Makagonova on Unsplash "Bring (something) in its train" nghĩa là nguyên nhân g...
Photo by Emma Bauso from Pexels "The rest is (just) gravy" = phần còn lại chỉ là nước thịt -> nghĩa là phần còn lại/thê...
Giá trị ảo không bao giờ tồn tại lâu. Photo by Alex Block on Unsplash "Ride (on) the gravy train" hoặc "be on the gra...
Photo by Jonathan Borba on Unsplash "Fuck you and the horse you rode in on" (tiếng lóng) nghĩa là câu chửi thề tỏ ý tức gi...
Đông thì tự động tránh đường mà đi. Photo by Hert Niks from Pexels "Motion (one) to one side" = di chuyển sang một bên -&g...
Thích vừa to vừa ngon có được không? :D Photo by Matheus Bertelli from Pexels "It's not the meat, it's the motion"...
Photo by Priscilla Du Preez “Know how many beans make five” -> nghĩa là láu, thông minh và biết xoay xở. Ví dụ "I...
Photo by Kardemon Digital Agency “Every bean has its black” = mỗi hạt đậu đều có vết đen -> nghĩa là nhân vô thập toàn, người ta...
Photo by Maksym Kaharlytskyi “Not worth a bean” có bean là tiền đồng -> cụm từ này nghĩa là không đáng một xu, không có giá trị....
Photo by Joshua Hoehne “Not to have a bean” có bean là tiền đồng -> cụm từ này nghĩa là không một xu dính túi, rất nghèo. V...
Photo by United Nations COVID-19 Response “(one’s) hands are clean” = bàn tay sạch -> nghĩa là không dính dáng tới việc xấu, khô...
Photo by Shail Sharma “Poor but clean” -> nghĩa là nghèo cho sạch rách cho thơm; 'giấy rách phải giữ lấy lề'. Ví dụ...
Photo by: Jon Tyson on Unsplash "Give them hell" = đưa nó đến địa ngục -> nghĩa là quở trách ai đó rất gay gắt hoặc khi...
Một mình vẫn thích hơn. Photo by: Hunter Newton on Unsplash "Fall on stony ground" = ngã xuống đất đá -> nghĩa là không...
Photo by: Christopher Campbell on Unsplash "As hot as blazes" -> nghĩa là rất nóng nực, khó chịu. Ví dụ You would...
Photo by: HIZIR KAYA on Unsplash "With all guns blazing" = với tất cả các khẩu súng đỏ lửa -> nghĩa là với quyết tâm lớ...
Poker face. Photo courtesy: Gianni Giatilis "Keep a stiff upper lip" có từ "stiff" là cứng rắn, kiên quyết = giữ ...
Nãy thằng Toàn ghẹo mình, cho vào luôn. Photo courtesy: Makayla♬Williams "In someone's black books" = có tên trong sổ đ...