gã thanh niên florida bị bắt giữ đêm halloween vì vẩy súng dọa người khác khi bị trêu là... chim nhỏ :D ----- A Florida Keys man was jailed ...
Kiến thức
Đó đây
Suy ngẫm
Tác giả
gã thanh niên florida bị bắt giữ đêm halloween vì vẩy súng dọa người khác khi bị trêu là... chim nhỏ :D ----- A Florida Keys man was jailed ...
Photo by Małgorzata Twardo on Unsplash "The emperor's new clothes" = bộ áo mới của hoàng đế -> nghĩa là điều gì được chấp ...
Photo by Isabella McKenzie on Unsplash "Tighter than Dick's hatband" = chặt hơn băng mũ của Dick -> nghĩa là rất chật chội...
'đàn ông xây nhà, đàn bà xây tổ ấm' mở tài khoản chung cho mọi thu nhập, chi tiêu trong gia đình; và hai tài khoản tiết kiệm riêng c...
Photo by Linh Nguyen on Unsplash "Do a bunk" -> nghĩa là tẩu thoát/bỏ đi nhanh chóng, thường trong các trường hợp phi pháp, đá...
Photo by Kay Lau on Unsplash "A lot of bunk" -> nghĩa là vô lý, không thành thật, giả dối. Ví dụ So, Kesterson wants to know ...
Photo by park dasol on Unsplash "Variety is the spice of life" = sự đa dạng là hương vị của cuộc sống -> nghĩa là có nhiều trả...
Photo by Diana Vargas on Unsplash "In Abraham's bosom" = trong vòng tay của Abraham -> nghĩa là ở trên thiên đàng, đã chết...
Photo by Markus Spiske on Unsplash "Fill or kill" -> lời chỉ dẫn tới các nhà môi giới, mua hoặc bán cổ phiếu ngay lập tức. Ví...
Photo by Rhodi Lopez on Unsplash "Closed-casket funeral" có casket là quan tài -> cụm từ này nghĩa là đám ma nhưng quan tài đư...
Photo by lan deng on Unsplash "Burst on the scene" = bùng nổ trên khung hình -> nghĩa là bất ngờ xuất hiện, nghĩa khác là bỗng...
Photo by Geron Dison on Unsplash "Give a rah-rah speech" -> nghĩa là nhiệt tình, say mê phát biểu. Ví dụ Utano says all he ca...
Photo by Markus Spiske “A heartbeat (away) from being (something)” = chỉ còn cách một nhịp tim nữa thôi -> nghĩa là sắp trám vào vị trí ...
Photo by Leo Foureaux “(Someone) went that-a-way” -> nghĩa là người bạn đang tìm vừa chạy/đi theo hướng này (trong truyện viễn tưởng...
Photo by Dominik Lange “There's no getting away from (something)” có get away from là tránh xa -> cụm từ này nghĩa là vấn đề/tình h...
Photo by Kamal Bilal “Far and away” -> nghĩa là (nhấn mạnh) rất khác biệt, khác xa. Ví dụ “This has been far and away, the hardest thing...
Photo by Chris Karidis “Burn not your house to fright the mouse away” = đừng có đốt nhà đuổi chuột -> nghĩa là không nên dùng các biện p...
Photo by Bobbie Jackson “Bear away the bell” = mang cái chuông đi -> nghĩa là giành chiến thắng (thường dùng trong môn đua ngựa). Ví dụ ...
Photo by Timothy Eberly “Be over the hills and far away” = trên đồi và cách xa -> nghĩa là ở nơi xa. Ví dụ Over the hills and far away, ...
Photo by Matthew Miner "Are we away?” -> nghĩa là chúng ta chuẩn bị/sẵn sàng rời đi chưa? Ví dụ “I was aware a couple of us hadn’t ...