china

hạt giống cây bông được đưa lên Mặt trăng bởi tàu thăm dò Hằng Nga 4 đã nảy mầm. ----- A small green shoot is growing on the moon after a co...

china

luật mới (bài tháng 12/2018) yêu cầu ngoại trưởng mỹ trong vòng 90 ngày phải báo cáo tới quốc hội quan chức nào của trung quốc ký lệnh giới...

china

tờ china daily viết rằng trong 8 năm qua, 72 tỷ phú ở nước này chết vì nguyên nhân không tự nhiên... (bài năm 2011) -> jack ma giờ như nà...

phrase

Photo by Joey Nicotra on Unsplash "Lick (one's) chops" = liếm mép -> nghĩa là thể hiện sự háo hức, thiếu kiên nhẫn, nhất l...

phrase

Photo by Rumman Amin on Unsplash "Flap (one's) chops/gums" = vỗ miệng -> nghĩa là nói chuyện phiếm, nói xấu. Ví dụ Stop fl...

phrase

Photo by Jaime Spaniol on Unsplash "Built on sand" = xây trên cát -> nghĩa là xây dựng, thành lập trên nền tảng kém vững chắc....

phrase

Photo by Federico Burgalassi on Unsplash "Rope of sand" = sợi dây bằng cát -> nghĩa là không khỏe mạnh, vững chắc hay ổn định ...

word

Typical New Yorker. Photo courtesy: Angela Martini "Bronx cheer" = chúc mừng kiểu Bronx -> nghĩa là bĩu môi và tạo ra một âm th...

phrase

Spam mail nhận được trong 1 ngày. Photo courtesy:  xsix "Up the wazoo" có "wazoo" là từ lóng mang nghĩa hậu môn -> cụ...

phrase

Photo by Markus Spiske on Unsplash "Fall into error" -> nghĩa là cư xử không đứng đắn, sống sai; nghĩa khác là bị lầm lẫn. Ví ...

phrase

Photo by Phil Henry on Unsplash "Fall into decay" = bị phân rã -> nghĩa là suy tàn, suy sụp (quốc gia, gia đình...) hay đổ nát...