bé trai 11 tuổi ăn trộm xe buýt của trường, giơ ngón tay thối vào mặt cảnh sát... ----- His joyride lasted a while, but his jail ride might ...
Kiến thức
Đó đây
Suy ngẫm
Tác giả
bé trai 11 tuổi ăn trộm xe buýt của trường, giơ ngón tay thối vào mặt cảnh sát... ----- His joyride lasted a while, but his jail ride might ...
đan mạch có phim hoạt hình cho trẻ em về người đàn ông có... chim dài nhất thế giới và phải vất vả với cuộc sống ra sao :D ----- John Diller...
vợ dắt chồng đi dạo, khi bị phạt vì vi phạm 'giãn cách xã hội' thì vợ nhất quyết nói rằng... đang dắt chó... :D ----- A Sherbrooke h...
Photo by Zuriela Benitez on Unsplash "Ship of state" -> nghĩa là đất nước, quốc gia. Ví dụ There are a lot of reasons that all...
Đang tìm "tiếng lòng". Photo courtesy: Andrea Schuh "Find one's voice" = tìm thấy giọng nói -> nghĩa là có khả nă...
Photo by Lacie Slezak on Unsplash "Of the blackest/deepest dye" -> nghĩa là mưu mô hắc ám hay 'tội tày trời'. Ví dụ &...
Ăn uống gì tầm này nữa. Photo by Kukuh Napaki on Unsplash "Be off one's feed" -> nghĩa là không quan tâm đến việc ăn uống,...
Photo by Paul Quispe on Unsplash "Lie in state" -> nghĩa là người đã khuất được tưởng niệm trước công chúng trước khi được chô...
Cẩn thận không hỏng hết. Photo by Greg Rosenke on Unsplash "Gum up the works" -> nghĩa là ngăn cản thứ gì hoạt động trôi chảy,...
Photo by Sepp Rutz “Not be a barrel of laughs” = không một thùng tiếng cười -> nghĩa là không vui, hài hước hay thú vị; hoàn toàn nghiêm...
Photo by JAYAKODY ANTHANAS “Johnny-be-good” = Johnny, ngoan nào! -> nghĩa (lóng) là chỉ một hoặc nhiều cảnh sát nói chung. Ví dụ Videos ...
Cánh hoa nào không tàn? Photo by Timothy Eberly “It's all (the) one to me” = tất cả đối với tôi đều vậy thôi -> nghĩa là không quan ...
Photo by Jovan “It'll be a frosty Friday (in hell, in July)” = sẽ là ngày thứ sáu băng giá -> nghĩa là không bao giờ hoặc không có k...
Photo by Eutah Mizushima “It will be one’s ass” = sẽ dí đ*t mình thôi -> nghĩa là sẽ chịu hậu quả, gặp quả báo hoặc phải trả giá. Ví dụ ...
Chưa kịp ăn vụng mà đã... Photo by Nathan Bingle “I'll be blowed” = tôi sẽ bị choáng -> nghĩa là ngạc nhiên hoặc kinh ngạc, đặc biệt...
Là khi đứa bạn thân được thoát ế. Photo by Marcel Strauß “(It’s) good to be here” -> nghĩa là tôi rất vui vì có mặt ở đây hoặc đến đây....
Photo by Tim Gouw on Unsplash "Be off to the races" = bắt đầu cuộc đua -> nghĩa là nhanh chóng khởi hành; nghĩa khác là có tiế...
Từ từ rồi nói! Photo courtesy: Kitchou BRY "Have one's say" -> nghĩa là có cơ hội được nói lên suy nghĩ của mình. Ví dụ Pro...
Photo by Juan Gaisas on Unsplash "Pour on the coal" -> nghĩa là tăng tốc độ, nỗ lực hay năng lượng của ai. Ám chỉ máy chạy bằn...
Photo by Priscilla Du Preez on Unsplash "Flap your gums" -> nghĩa là trò chuyện phiếm, tán phét hoặc nói ba hoa. Ví dụ Don’t F...