Journey in Life: 10/19/19

Saturday, October 19, 2019

"Hale and hearty" nghĩa là gì?

Mấy cháu thấy ông bảnh không? Photo courtesy: nipastr

"Hale and hearty" = khỏe mạnh, cường tráng -> thường chỉ những người già nhiều sức khỏe và hoạt động nhiều.

Ví dụ
Horszowski, still hale and hearty at 98, will give a piano recital (độc tấu) on May 28.

He was the No. 1 overall pick in the 2009 amateur draft (lựa chọn), then was infamously (ô nhục) shut down before the playoffs three years later to protect his surgically (phẫu thuật) repaired right elbow. Strasburg is now hale and hearty, throwing 117 pitches Monday.

Bollywood superstar Amitabh Bachchan took to his blog in the wee hours (rạng sáng) of Saturday to inform his fans that he is hale and hearty and criticised (chỉ trích) the rumours surrounding his health. Bachchan, who was discharged (xuất viện) from Nanavati Hospital on Friday night after a routine check-up, said ailments (ốm đau) and medical conditions are “confidential (tuyệt mật) individual rights” and should not be exploited (khai thác) for commercial gains (lợi ích thương mại).


Ngân Nguyễn

Bài trước: "Hairy at the heel" nghĩa là gì?

"Hairy at the heel" nghĩa là gì?

Gót chân anh có lông không? Photo courtesy: Kitty Thorne-Supancic

"Hairy at the heel" = gót chân nhiều lông -> vô giáo dục, không đáng tin và nguy hiểm. Cụm từ này xuất phát từ việc nuôi ngựa, những con ngựa nhiều lông ở móng thường là không được chọn lọc kỹ càng.

Ví dụ
I can’t say I like Bob. I’ve once or twice had a row (cãi nhau) with him. He’s a bit hairy at the heels.

Princess Jasmine never trusted her father’s advisor Jaffar. She always found him somewhat hairy at the heel.

Of all the characters in Harry Potter, I find Lucius Malfoy the most hairy at the heel. He’s always switching his loyalties, depending on who is in power.

Ngân Nguyễn

Bài trước: "Dish the dirt" nghĩa là gì?

"Hail-fellow-well-met" nghĩa là gì?

Mình học chung lớp đó. Nhớ không? Photo courtesy: Paul's Pictures

"Hail-fellow-well-met" -> thân thiết và nồng hậu, đôi khi không được lịch sự.

Ví dụ
And at first he sings small, and is hail-fellow-well-met with Sheamus—that's James of the Glens, my chieftain (thủ lĩnh)'s agent.

In his sunny office in St. James’s, a portrait of the Queen in the vestibule (tiền sảnh), memoirs (hồi ký) by Bill Clinton and George W. Bush in the bookcase behind him, Mr. Cameron seemed as cheerful and easy and hail-fellow-well-met-ish as ever. But he was tired. He had been answering the same questions all week.

“It’s almost a good-cop, bad-cop team,” Paul Rothstein, a professor at Georgetown University Law Center, told The New York Times, referring to Mr. Cacheris and Mr. Stein. “They both shine in the courtroom (tòa) and in making deals, but Plato is more garrulous (lắm mồm), more talkative, more slap-on-the-back, hail fellow well met — but with the threat (lời hăm dọa) that ‘I could beat you up bad if I have to.’”

Ngân Nguyễn

Bài trước: "Chin music" nghĩa là gì?

"Dish the dirt" nghĩa là gì?

Mấy người có thấy nó gian gian không? Photo courtesy: frantic_semantic

"Dish the dirt" có từ "dish" nghĩa là đặt lên đĩa hoặc phơi bày điều gì đó -> tiết lộ những điều tai tiếng của ai đó, nói xấu.

Ví dụ
This made Fearnley very defensive (phòng thủ) about his own business, and usually happy to dish the dirt about his aggressive (hung hăng) competitor.

After three years in Leicester, Matt To’omua’s inside knowledge of the England camp rivals (đối thủ) that of any Wallaby and the playmaker was more than happy to dish the dirt on some of his former teammates ahead of Saturday’s quarter-final showdown.

Right before the Basement boys took to the road on the best alt rock tour of the century, APTV’s own Gunz had the opportunity to catch up with them at the world famous Madison Square Garden to deep dive their new record, dish the dirt on a four year hiatus (gián đoạn) and place bets on whether or not they’d meet Rivers Cuomo.

Ngân Nguyễn

Bài trước: "Hell for leather" nghĩa là gì?

Uber thật ra cũng là lừa đảo đa cấp Ponzi scheme

99% sẽ phá sản trước năm 2027 vì ko có cửa cạnh tranh với xe tự hành, và hiện xuất hiện nhiều cạnh tranh rồi do rào cản gia nhập thị trường thấp,

tất cả những gì họ làm là cố gắng tăng thị giá (cổ phiếu), và người sau (nhà đầu tư) rót tiền vào hy vọng giá lên tiếp...
-----

"It's constantly losing money, and its capital-raising strategy is a ponzi scheme," the cofounder, Hamish Douglass, said at the annual Stockbrokers and Financial Advisers Conference in Sydney.

Douglass says Uber is under threat from the arrival of autonomous cars, in which he doesn't think ride-sharing business has an advantage.

And the competition is coming because the barriers to entry to ride-sharing are low.

"When I look at Uber … I think of it as one of the most stupid investments in history, The probability of this business going bankrupt in a decade is 99%. All they do is keep increasing their private-market valuation, and someone always says, I'll put some money up, because next time they raise, it'll be at a higher price," Douglass says.

Vì sao tap water ở New York được gọi là Champagne của làng "nước lã"?

shared from fb Tâm Huy Ngô,
-----
"Nước lã" tap water ở New York là nguồn nước sạch vào bậc nhất thế giới, có thể rửa cốc từ vòi nước lã, rồi lấy cốc rót uống "nước lã" từ vòi luôn. Chất lượng thuộc hạng Champagne của làng "nước lã".

Tại sao?

Không phải nghĩ. Nước đầu nguồn người dân New York rất sạch, đến mức New York là một trong số ít thành phố không bị pháp luật yêu cầu phải lọc nước (mặc dù nước vẫn được khử trùng bằng tia cực tím).

Sự khác biệt là nguồn nước đến từ đâu và nó được bảo vệ như thế nào. Thành phố có một "chương trình bảo vệ nguồn nước" độc đáo, hạn chế sự phát triển và ô nhiễm gần các nguồn nước ở đầu nguồn. Cụ thể các lưu vực sông Catskill và Delware cung cấp hơn 90% nguồn cung cấp nước của Thành phố New York, với hơn một chục hồ chứa và các hồ điều tiết . Hồ chứa lớn nhất, Pepacton, có sức chứa 140 tỷ gallon, trong khi Hồ chứa Ashokan ở Hạt Ulster có thể chứa tới 125 tỷ gallon. New York còn "mua" lại đất xung quanh hồ chứa nước để đảm bảo an ninh nước.

Có Một lực lượng cảnh sát chuyên dụng làm việc không mệt mỏi để ngăn chặn việc đổ thải bất hợp pháp vào các hồ chứa và bảo vệ các ống dẫn đưa nước vào thành phố. Vì sao? Vì an ninh nước là đích nhắm của khủng bố và các thế lực phá hoại. Đầu độc nguồn nước giết nhiều người hơn cả đâm đổ 2 toà tháp.

Nước được theo dõi chặt chẽ, với 600.000 xét nghiệm hàng năm cho 250 chỉ số, bao gồm cả các chất gây ô nhiễm, chất gây ung thư. Đây là cơ chế giám sát, tiêu tốn gần 2 tỷ đô la hàng năm.

200 triệu đô la đầu tư sẽ dành cho việc duy trì các chương trình xử lý nước thải; tài trợ cũng sẽ được cung cấp để giúp giảm ô nhiễm trang trại, bảo vệ các khu vực đầu nguồn nước khỏi sự phát triển quá mức và thay thế các hệ thống trữ thải có hại.

Công viên trung tâm Central Park, từ sơ khai cho đến nay, vẫn giữ được nguyên vẹn diện tích, không một tập đoàn dù lớn cỡ nào "cắn" được dù chỉ 1m2 đất công viên, lá phổi của Manhattan, theo diện "đổi đất lấy hạ tầng." Tại sao họ làm được?

Vì tư duy người Mỹ là tư duy pháp trị, họ xây luật tốt và từ đó nghiên cứu mọi rủi ro để xây quy trình từ đầu. Tránh tối đa "chết rồi mới cứu". Vậy mà họ vẫn có nhiều "sự vụ", như vụ cư dân Flint, Michigan nước bị nhiễm độc chì.

Tôi cũng nói luôn là ngay cạnh Manhattan New York, nước ở Long Island lại cực tệ. Tại sao? Vì nguồn nước của Long Island dùng nước ngầm khoan tại chỗ, nó cũng nhiễm dầu và chất gây ung thư nhé. Nhiều chất gây ung thư không mùi, không vị Vì thế nhiều nơi theo luật phải lọc nguồn nước tap water. Đó là tư duy pháp trị. Còn không hệ thống nào hoàn hảo hết.

Photo by turki hamad on Unsplash

"Give them a hammering" nghĩa là gì?

Bụp cho phát, ai bảo nhìn người ta mắt thao láo à! Photo by Frank Busch on Unsplash

"Give (someone) a hammering" = cho ai một trận đòn -> cụm từ này nghĩa là đánh ai dữ dội; đánh thắng hoặc đánh bại ai một cách chân chính; khiển trách, phê phán ai nặng nề.

Ví dụ
There was plenty on the line (mập mờ ở giữa) a fortnight (hai tuần lễ) ago when the counties clashed in Ennis. “Sure when it came down to Clare and Limerick, I was only hoping Clare would give them a hammering, text the auld lad and let him know about it!

Don’t expect to give them a hammering on rough roads – that’s not what they’re designed for – but for weekend riding on smooth surfaces not too far from home, they perform admirably. Not too heavy, not too expensive, the only thing they suffer from is a slightly pedestrian image.

Let's just say they were not afraid to give them a hammering, no matter what model they happened to be in. It was an eye opener, but the Wrangler I had been loaned (cho vay, cho mượn) for the event was something I didn't want to dent (ảnh hưởng), so I took it at a rather more sedate (bình thản) pace (nhịp độ).

Thảo Nguyễn

Bài trước: "Hammer and sickle" nghĩa là gì?