Con sen đâu!!!!! Quá giờ ăn rồi đây này! Photo courtesy Maris Greidans "At the top of one's lungs" có nghĩa là ai đó n...
Kiến thức
Đó đây
Suy ngẫm
Tác giả
Con sen đâu!!!!! Quá giờ ăn rồi đây này! Photo courtesy Maris Greidans "At the top of one's lungs" có nghĩa là ai đó n...
Đôi khi bất giác đưa tay sờ cổ chỉ vì cảm thấy bực tức. Photo courtesy Agxb Img "A pain in the ass/butt/neck" = đau mông/ ...
Photo by: Andrian Valeanu on Unsplash "No oil painting" = không phải bức tranh sơn dầu -> nghĩa là có vẻ ngoài không hấp d...
Kể từ hôm nay thì em luôn đúng! Photo by: Brodie Vissers "Sacred cow" (con bò thiêng) là cụm thành ngữ dùng để chỉ người/v...
mang máy tính đến nhà máy điện hạt nhân để tiết kiệm tiền điện nhé :D ----- Employees at a Nuclear Power Plant Mined Cryptocurrency on ...
tao 30 tuổi vẫn chưa có bạn gái thì cả xóm nói tao pê đê, hôm trước tao nói với mẹ: - con có bạn gái rồi, nhưng cô ấy hơn con 5 tuổi. ...
khán giả đang bu đông xung quanh một diễn viên xiếc cá sấu rất náo nhiệt, vì anh ta đang chuẩn bị diễn tiết mục cuối cùng... rất hấp dẫn......
hai cô hàng xóm tán gẫu về các ông chồng, một cô tự hào nói: - chồng tôi là một người đàn ông vô cùng tuyệt vời. chị không tin được đâu, ...
một bà mẹ tắm muộn buổi tối và cứ tồng ngồng bước ra khỏi nhà tắm vì nghĩ rằng cậu con trai nhỏ đã ngủ. đột nhiên cậu bé thức dậy, nhìn...
Thư giãn chút nào. Photo by: Seth Doyle on Unsplash "Duck and dive" = cúi và lặn -> nghĩa là sử dụng trí khôn và tháo v...
Chuẩn bị lên bếp nha mấy đứa!! Photo by: H A M A N N on Unsplash "A dead duck" = con vịt chết -> nghĩa là người hoặc vậ...
Muốn đi nhanh hãy đi một mình, muốn đi xa hãy đi cùng nhau. Photo by Amy Humphries "Have a bumpy ride" = gặp đường đi ...
Địa chỉ: 49 Hàng Quạt, Hàng Gai, Hoàn Kiếm, Hà Nội Điện thoại: 098 392 24 52 Bài trước: Nhà hàng Mâm Bạc - 94, Hồ Tùng...
Bàn làm việc của người bận rộn có khác. Photo by Ferenc Horvath "Have (one's) work cut out for (one)" -> Đương đầ...
Bad news "có cánh" nghĩa đen. Photo courtesy: Gary Watt "Bad news has wings" = tin xấu có cánh -> nghĩa là tin...
Bạn lâu năm. Photo by Noémi Macavei-Katócz "Live in (one's) pocket" = Sống trong túi của ai -> Sống gần gũi/gắn bó...
Ê, sao mình đi chân trần miết vậy? Photo by Meg Kannan "Lick (one's) boots" = Liếm giày ai đó -> Hành động vô cùn...
May kiểu này có lạ quá không? Photo courtesy: rubengutierrez49 "Cut your coat according to your cloth" = may áo phải canh v...