Chớp mắt là lại hết năm. Photo by Markus Winkler on Unsplash "Bring (something or someone) to (one's) attention" nghĩa...
Kiến thức
Đó đây
Suy ngẫm
Tác giả
Chớp mắt là lại hết năm. Photo by Markus Winkler on Unsplash "Bring (something or someone) to (one's) attention" nghĩa...
Photo by Genaro Servín from Pexels "The center of attention" nghĩa là trung tâm của sự chú ý. Cụm từ đôi khi mang hàm ý ti...
Tiếng hát lay động lòng người. Photo by Papa Yaw from Pexels "Direct (one's) attention to (someone or something)" nghĩ...
Nghiêm! Photo by Ivan Oboleninov from Pexels "Stand at attention" nghĩa là đứng nghiêm. Ví dụ The 1917 compilation (...
Cùng nhau tạo dựng hồi ức tốt đẹp. Photo by Min An from Pexels Rite of passage = nghi thức của sự chuyển đổi -> nghĩa là sự kiện ...
Photo by: Mpumelelo Macu on Unsplash "Catch someone off guard" -> nghĩa là xảy ra trong bất ngờ, không thể ngờ tới. Ví dụ Ve...
Photo by: Oscar Ivan Esquivel Arteaga on Unsplash "Not a red cent" có từ cent là đồng xu -> cụm từ này nghĩa là không có nổi ...
triết gia socrates cũng chỉ dám nói là giúp họ tự suy nghĩ mà thôi. 'I cannot teach anybody anything. I can only make them think' ~ ...
công tỵ gồm nhiều sản phẩm/dịch vụ nhỏ, phải cạnh tranh bằng chết với ít nhất 3-4 đối thủ lớn trong mỗi dịch vụ của mình, chứ có phải độc qu...
San Marino được độc lập khỏi Đế chế La Mã từ thế kỷ thứ 4, vua la mã ko nghĩ rằng nó có thể tồn tại lâu, ấy thế mà, San Marino giờ đua tài ở...
vẫn là tạo/tối đa hóa lợi nhuận (tối đa hóa giá trị cổ đông) thôi nhé, ko phải để dẫn dắt xã hội như cựu phó tổng thống biden hay nhóm vận đ...
Photo by: Kayle Kaupanger on Unsplash "Red meat rhetoric" = lời hùng biện thịt đỏ -> nghĩa là lời vận động tranh cử sinh động...
Hạnh phúc nhỏ nhoi. Photo by Andrea Piacquadio from Pexels "Happen to be/do something" nghĩa là tình cờ, vô tình, chẳng ma...
Ăn đủ no mới chính là ăn ngon Photo by Alexy Almond from Pexels "Enough is as good as a feast" nghĩa là biết đủ là hạnh phúc, khô...
Hả? Hình tao đầy trên mạng á? Photo by murat esibatir from Pexels "Spread like wildfire" có 'widfire' là đám cháy lớn -&g...
Photo by Regina "Haul down (one's) flag" nghĩa là đầu hàng. Ví dụ Captain Howell ordered Captain Chalmers to haul...
Trên những cung đường đầy sỏi đá. Photo by Ivan from Pexels "In/over the short haul" nghĩa là trong một khoảng thời gian n...
Đâu phải ai cũng có mắt nhìn nghệ thuật Photo by Una Laurencic from Pexels "Dead on target" nghĩa là nhắm chính xác mục tiêu (ví ...
Photo by Gustavo Fring from Pexels "Get (one's) ashes hauled" hoặc "haul (one's) ashes" (tiếng lóng) ngh...
hai bài báo trên tờ washington post: - quốc hội mỹ đồng ý rằng các dn big tech thật sự "sởn gai ốc", nhưng ko thống nhất là như t...