phrase

Photo by  JAYAKODY ANTHANAS “Johnny-be-good” = Johnny, ngoan nào! -> nghĩa (lóng) là chỉ một hoặc nhiều cảnh sát nói chung. Ví dụ Videos ...

phrase

Photo by  Eutah Mizushima “It will be one’s ass” = sẽ dí đ*t mình thôi -> nghĩa là sẽ chịu hậu quả, gặp quả báo hoặc phải trả giá. Ví dụ ...

phrase

Chưa kịp ăn vụng mà đã... Photo by  Nathan Bingle “I'll be blowed” = tôi sẽ bị choáng -> nghĩa là ngạc nhiên hoặc kinh ngạc, đặc biệt...

phrase

Là khi đứa bạn thân được thoát ế. Photo by  Marcel Strauß “(It’s) good to be here” -> nghĩa là tôi rất vui vì có mặt ở đây hoặc đến đây....

phrase

Từ từ rồi nói! Photo courtesy: Kitchou BRY "Have one's say" -> nghĩa là có cơ hội được nói lên suy nghĩ của mình. Ví dụ Pro...

phrase

Photo by Juan Gaisas on Unsplash "Pour on the coal" -> nghĩa là tăng tốc độ, nỗ lực hay năng lượng của ai. Ám chỉ máy chạy bằn...

phrase

Photo by Priscilla Du Preez on Unsplash "Flap your gums" -> nghĩa là trò chuyện phiếm, tán phét hoặc nói ba hoa. Ví dụ Don’t F...

phrase

Photo by Jaco Pretorius on Unsplash "Blow the coals" = thổi than -> nghĩa là đổ thêm dầu vào lửa.   Ví dụ  Stop trying to blow...

phrase

Cười gượng gạo quá!. Photo by Tim Mossholder on Unsplash "Chum up to/with one" -> nghĩa là làm thân với ai. Ví dụ  Drummer chu...

phrase

Món đồ này dọa chị suýt ngất :)))). Photo by Amir Taheri on Unsplash "Bring one up short" có short là đột ngột, bất thình lình -&...

phrase

Không làm sao có ăn. Photo by  Adrian Swancar “Can't be arsed” = không thể ngu xuẩn hơn -> nghĩa là không sẵn lòng hoặc mất hứng để h...