phrase

Rất bình thường nhưng lại cực kì hữu dụng. Photo by Ibrahim Boran on Unsplash "No great shakes" -> nghĩa là không tốt lắm, tầm...

book

shared from fb đào trung thành , ----- Hôm nay xin giới thiệu với các bạn tác phẩm “Danh nghĩa nhân dân”, một tiểu thuyết quan trường Trung ...

phrase

Photo by Estée Janssens on Unsplash "Ay up me duck" có duck là cúi đầu xuống thật nhanh để né tránh -> cụm từ này nghĩa (lóng)...

parenting

ông bố china bị trụy tim vì cố kèm con học toán lớp 3... :D ----- A 45-year-old Chinese man reportedly suffered a heart attack (cơn đau tim)...

phrase

Photo by  Wei-Cheng Wu “Be a moot point” = điểm cần bàn -> nghĩa là vấn đề mọi người chưa đồng tình, chưa chắc chắn. Ví dụ Of course, hav...

phrase

Photo by  René Ranisch “Be a cougar” = là báo sư tử -> nghĩa là những phụ nữ tán giai trẻ. Ví dụ 'A woman being very sure of what she...

phrase

Photo by  Kate Trysh “Be a bit steep” có steep là ngoa, phóng đại -> cụm từ này nghĩa là giá cả quá cao, không hợp lý; nghĩa khác là khôn...

phrase

Photo by  Soheb Zaidi “Be (stuck) in a rut” có rut là vết lún sâu của bánh xe trên đất mềm, vết xe; vết đường mòn -> cụm từ này nghĩa là ...

phrase

Photo by  LOGAN WEAVER “Mad as hops” -> nghĩa là rất tức giận, giận sôi gan. Ví dụ Scrooge was mad as hops. “Bah humbug!” he said. “This ...

phrase

Photo by  Alisa Anton “Be all roses” = trải đầy hoa hồng -> nghĩa là dễ dàng, thoải mái. Ví dụ Owatonna native Anna Redman will be compet...