Photo by Jakob Cotton on Unsplash “Playing for sheep stations” có sheep station là trang trại cừu lớn ở Úc -> cụm từ này nghĩa là nói đi...
Kiến thức
Đó đây
Suy ngẫm
Tác giả
Photo by Jakob Cotton on Unsplash “Playing for sheep stations” có sheep station là trang trại cừu lớn ở Úc -> cụm từ này nghĩa là nói đi...
Photo by mali desha on Unsplash “Straight to the pool room” có pool room là phòng tốt nhất để giữ những thứ tốt đẹp -> cụm từ này nghĩa ...
Photo by LOGAN WEAVER on Unsplash “Dry as a dead dingo’s donger” = khô như chó dingo đã chết -> nghĩa là khát khô cả cổ (thường trong bố...
Photo by Icons8 Team on Unsplash “Cracking the shits” = đập vỡ cục phân -> nghĩa là rất tức giận. Ví dụ And there was this guy in the au...
"cách mạng" chỉ khiến nông dân lười thêm thôi... Photo by Clay Banks on Unsplash . 'Mistaken kindness' có mistaken là sai...
hay cứ để vậy đi, cần gì kiện... china càng trợ cấp thì càng ko có tiền cho quân đội, dừng gây hấn chứ sao... ----- This letter addresses on...
Ước mơ là phải tự mình nắm lắm. Photo by Olenka Sergienko from Pexels "Ride herd on (someone/something)" nghĩa là giám sát, kiểm ...
Photo by National Cancer Institute on Unsplash "Suffer an attack of some illness" -> nghĩa là bỗng dưng đổ bệnh, xuất hiện các...
Photo by Bruce Christianson on Unsplash "In a haze" có haze là hoang mang, mơ hồ -> cụm từ này nghĩa là không hoàn toàn tỉnh t...
Photo by Erik Mclean on Unsplash "Blues and twos" -> nghĩa là các phương tiện khẩn cấp, như xe cảnh sát, xe cứu thương. Ví dụ ...
nếu đồng nghiệp cũ xin kết bạn thì chấp nhận ngay nhé, bị dọa giết vì mãi ko accept đấy... :D ----- A North Dakota man threatened (đe dọa) t...
Photo by Justin Luebke on Unsplash "Don't knock it till you've try it" có knock là lời phê bình kịch liệt, lời chỉ trích ...
Photo by Elisabeth Wales on Unsplash "Do/try my utmost" có utmost là tối đa, cực điểm -> cụm từ này nghĩa là làm hết sức mình....
Photo by Sneha Cecil on Unsplash "Suck hind tit" = bú ti dưới cùng -> nghĩa là xếp hạng dưới cùng, hoặc gần như bét bảng; nghĩ...
Ôi không, ngã rồi!!! Photo by Brusk Dede on Unsplash "Suck the big one" -> nghĩa là rất tệ, đáng thất vọng, xáo trộn, rối loạn...
Photo by Taylor Deas-Melesh on Unsplash “Carrying on like a pork chop” = xèo xèo như miếng thịt heo (đang rán) -> nghĩa là hành động ngớ...
Photo by Jackson Simmer on Unsplash “Chuck up the sponge” = vứt miếng xốp (lau sàn) -> nghĩa là bỏ việc đang cố làm, bỏ cuộc đấu, chấp n...