Photo by Jp Valery on Unsplash "Get off my tail!" = cút khỏi đuôi tao -> nghĩa là ngừng theo dõi/quan sát ai, nghĩa khác là đừ...
Kiến thức
Đó đây
Suy ngẫm
Tác giả
Photo by Jp Valery on Unsplash "Get off my tail!" = cút khỏi đuôi tao -> nghĩa là ngừng theo dõi/quan sát ai, nghĩa khác là đừ...
Photo by MohammadHosein Mohebbi "Be off with you" -> nghĩa là biến đi/cút ngay. Ví dụ Go on, away with you now. Go watch Trump...
Photo by Jason Dent "Be in with a shout" = cùng với tiếng reo hò -> nghĩa là có vẻ/chắc chắn thành công, chiến thắng. Ví dụ &q...
Photo by Scott Umstattd “With lightning speed" = với tốc độ tia chớp -> nghĩa là nhanh kinh khủng. Ví dụ Democratic U.S. Senate can...
Photo by Anthony Tran "Be away with the fairies" = đi theo sự hư cấu/tưởng tượng -> nghĩa là hơi điên khùng. Ví dụ "If yo...
Photo by MAHDI HAJIZADEH "Cigarette with no name" = điếu thuốc không tên -> nghĩa là thuốc cần sa; ổ lưu manh/ tiệm lén hút, h...
Photo by Thiago Barletta “Can’t find one’s butt with both hands (in broad daylight)” = giữa ban ngày tìm mông mình bằng hai tay cũng không...
Photo by Antonino Visalli "Bristle with anger" -> nghĩa là tự dưng nổi giận đùng đùng. Ví dụ Yet below their glittering surfac...
Photo by ThisisEngineering RAEng "Blind (someone) with science" = đem sở học của mình ra loè ai -> nghĩa là dùng thuật ngữ ho...
Photo by Sara Bakhshi "Better than a poke in the eye with a sharp stick" = còn hơn là bị gậy nhọn chọc vào mắt -> nghĩa là may...
Joe Biden. Photo by Todd Jacobucci "Have (one's) sights trained on (someone or something)" hoặc "train (one's) sights...
Photo by cottonbro from Pexels "Pull a train" = kéo một đoàn tàu -> (tiếng lóng) nghĩa là quan hệ tình dục tập thể (giữa 1 phụ...
This summary is not available. Please click here to view the post.
Photo by Carolina Heza "Be with (one) in spirit" có in spirit là trong ý nghĩ của mình -> cụm từ này nghĩa là sẽ luôn nghĩ đến...
Photo by Emma Simpson on Unsplash "Highways and byways" -> nghĩa là toàn bộ đường đi, con phố của một khu vực. Ví dụ Amazon h...
Photo by Fabio Comparelli on Unsplash "Hightail it out of" -> nghĩa là nhanh chóng rời đi. Ví dụ Ask yourself: “Where are som...
Photo by Timothy L Brock “Be infested with” -> nghĩa là bị tràn vào/vây quanh quấy phá, phá hoại (thường là côn trùng). Ví dụ If the cen...
Photo by Priscilla Du Preez “Be in good odour with (one)” -> nghĩa là có cảm tình/quan hệ tốt đẹp với ai. Ví dụ “It helps him to be i...
Tàu đã rời ga không thể quay đầu. Photo by Mark Plötz from Pexels "The train (has) (just) left the station" = tàu vừa rời ga ->...
Photo by Dan Meyers “Be hoist with (one's) own petard” có petard là bộc phá để phá cửa -> cụm từ này nghĩa là tự mình mắc vào bẫy mì...