Khao khát tìm được ánh sáng cuộc đời. Photo by Denis Oliveira "Bread and water" = Bánh và nước -> Việc ăn uống kham kh...
Kiến thức
Đó đây
Suy ngẫm
Tác giả
Khao khát tìm được ánh sáng cuộc đời. Photo by Denis Oliveira "Bread and water" = Bánh và nước -> Việc ăn uống kham kh...
Photo by Cristian Newman "Water (one's) cheeks" = Làm ướt đôi má ai -> Khóc/khóc sướt mướt. Ví dụ Reader, I...
Biểu tình tại Hồng Kong. Photo courtesy Lila Nathania "Offer an olive branch (to someone)" hoặc "hold out/ extend an...
Photo by Alex Jones "Couldn't pour water out of a boot" = Không thể trút/đổ sạch nước trong chiếc giày bốt -> Vô c...
Là con gái phải...sạch. Photo courtesy Kevin Puertas "Lady garden" = khu vườn của quý cô -> là cách nói ẩn dụ về lông vùng ...
Thế giới động vật. Photo by joel herzog "Watering hole" = Hố nước -> Trũng nước hoặc suối nơi các động vật tụ tập để ...
Photo by Shot by Cerqueira "Plow water" = Cày/xới nước -> Tốn thời gian làm điều vô ích/tốn công, làm điều phù phiếm. ...
Photo courtesy Curt Johnson "(Common or) garden-variety" = giống loài vườn phổ biến -> (thường đứng trước danh từ và d...
Màn cứu nguy trông thấy. Photo by football wife from Pexels "Pull (one's) the chestnuts out of the fire" = kéo hạt dẻ...
Cũ quá rồi. Photo by Mark Vegera from Pexels "Put (someone) out to pasture" = đưa ai ra đồng -> bỏ rơi hoặc sa thải ai...
Ối giời! Photo by Jelleke Vanooteghem on Unsplash "Oops a daisy" = "oops" -> ngạc nhiên, bất ngờ. Ví dụ...
Photo by Asim Z Kodappana on Unsplash "Come/Go under the hammer" nghĩa là được đưa ra bán đấu giá. Ví dụ At ExtremeTe...
Chữ ơi bay vô đầu ta đi!! Photo by Siora Photography on Unsplash "Hammer (something) into (someone/something)" nghĩa là đập...
Ai biết làng tí hon Hobbiton này từng xuất hiện trong hai bộ phim đình đám nào không nè? Photo by Andres Iga on Unsplash "Hammer (s...
Cãi như thế đủ rồi, em không muốn nghe nữa! Photo by Toa Heftiba on Unsplash "Go/Be at someone/something hammer and tongs" ...
Photo by Abigail Keenan on Unsplash "Be at a loss" nghĩa là lúng túng, bối rối, luống cuống. Ví dụ Kimi Raikkonen is ...
Giờ anh có giải thích gì cũng vô ích thôi, em không tin đâu! Photo by Yolanda Sun on Unsplash "Dead loss" nghĩa là kẻ vô tí...
Photo by Michal Vrba on Unsplash "Take a hammering" nghĩa là bị đánh đòn dữ dội; bị đánh bại một cách dễ dàng; chịu đựng s...
Chai đây anh làm hai hơi là hết! Photo by Lea Böhland on Unsplash "Pound/Hammer/Slam some beers" = tọng bia vào miệng ->...
Chơi kỳ vậy chú em, rớt xuống đó là hết vui liền! Photo by Jakob Owens on Unsplash "Hammer-headed" nghĩa là ngu ngốc, ngớ n...