Journey in Life: 03/24/20

Search This Blog

Tuesday, March 24, 2020

"Be wrapped up in" nghĩa là gì?

Dù nắng hay mưa, đam mê luôn mang lại nguồn động lực rất lớn. Photo by RUN 4 FFWPU from Pexels

"Be wrapped up in somebody/something" = bọc trong, quấn trong -> bận tâm, mải mê, thiết tha với/ bị cuốn vào, bao trùm trong (màn bí mật...). "Wrap-up" nghĩa là kết thúc, hoành thành.

Ví dụ
Has it been scary at certain points? Yes, but also I try not to get wrapped up in that. I try to think, What is the next thing I can do to be helpful?

Essentially (về cơ bản) it's like a detective puzzle (giải đố trinh thám) game wrapped up in a 90s sitcom, and it's endlessly entertaining (giải trí vô tận).

Alex Rodriguez, who was wrapped up in a cheating scandal (bê bối gian lận) of his own back in 2013-14, acknowledged on ESPN during a spring training telecast (chương trình truyền hình) that he handled his situation poorly.

For as long as I have been involved, it’s always been the case that the person and the people are more important than sport. Sometimes you can get wrapped up in sport and think it’s the be all and end all, but I’m very lucky to have been involved in a place that’s like Dublin, in Melbourne, where their biggest concern was the individuals (cá nhân).

Thu Phương

"Get in one" nghĩa là gì?

Photo by  Roberto Nickson

"Get (something) in one" = Đoán/giải mã chính xác và đúng ngay từ lần đầu/ngay lập tức.

Ví dụ
Now, you can probably guess what a couple of precocious (sớm biết), football-mad 10-year-olds were like when surrounded by Premier League footballers. If you’ve looked down at your bingo card and pre-emptively ticked off ‘little shits’, well done, you’ve got it in one. With the benefit of hindsight (thước ngắm, sự nhận thức muộn), the club won’t have chosen the hotel intending for their squad members to be pestered (quấy rầy, làm phiền) at every opportunity, but sometimes them’s the breaks.

“I don’t remember how many takes it took but I do know that we never got it in one go!” Lee chuckles. “We’d set out to get it in one 10-minute go, but again, our ideas were more solid than our ability to play them! So we settled for doing it in four pieces. We divided it into four, focused on those and then used the good old magic of editing tape to stick them together into one cohesive (dính kết) piece. Those were the days before click tracks and that digital, metronomic attitude towards putting music together. So it was very much down to how you felt in the moment. Sometimes you’d get excited and you’d speed up, and sometimes that’s the way it should be. That’s why it feels so live.”

Ka Tina

"That's a wrap" nghĩa là gì?

Ăn mừng vì đã hoàn thành dự án. Photo by Dollar Gill on Unsplash 

"That's/ it's a wrap" có từ "wrap" nghĩa là gói, bọc -> gói gọn lại, kết luận lại, kết thúc, hoàn thành.

Ví dụ
"A lot of heavyweights (đối thủ hạng nặng) can only get you in one to six rounds. If they don't get you early, then that's a wrap for them," he continued.

It’s a wrap for the sixth edition of Reykjavík’s Stockfish Film Festival, one of the few live film gatherings that managed to survive the ongoing COVID-19 pandemic (đại dịch).

It’s almost a wrap for Virginia lawmakers (nhà lập pháp) at the state Capitol. The 2020 General Assembly session adjourned (rời lại) over the weekend, but not before several new bills (dự luật) made their way to Governor Ralph Northam's desk. 

That's a wrap for The Mandalorian Season 2 ... at least for Gina Carano. The Cara Dune actress announced (tuyên bố) the end to her Mandalorian filming schedule (lịch trình quay phim) on Friday, March 6, 2020. She shared two posts and one of them got fans worried that maybe she was saying goodbye forever and not just for the season.

Thu Phương

"Wrap it up" nghĩa là gì?

Trật tự đi nghe chị nói nè. Photo by Sound On from Pexels

 "Wrap (something) up" = gói/bọc nó lại -> kết thúc, hoàn thành, hoàn thiện (nhiệm vụ, công việc...), nghĩa khác là kêu ai im lặng, trật tự đi. Tiếng lóng nghĩa là đeo bao cao su (trước khi quan hệ).

Ví dụ
“We found ourselves locked into this terrible situation, unable to wrap it up, and handing it off to an administration (chính quyền) that was going to handle it even worse than we did,” Stephen Pomper, a former special assistant (trợ lý) to President Barack Obama, told “The Weekly.”

Phillip came out (công khai) as gay last month in an emotional interview with Holly. But he took the joke in his stride (dáng đi) and burst out laughing alongside his co-host. He then threw a jibe (bình luận xúc phạm, nói mỉa) back, as after he heard a producer (nhà sản xuất) telling the host to wrap it up, Phillip said: "We've got your talkback - can you please wrap up!"

“Sex is a great way to relieve potential anxiety (căng thẳng), so the combination of physical proximity (gần gũi thể xác) to one’s partner for any extended period would lead to more intimacy (thân mật), especially early on in this type of unfamiliar environment,” clinical sex therapist (bác sĩ trị liệu) Dr. Ian Kerner added in the press release, echoing (đáp lại) Dr. Oz’s suggestion last week that “the best solution if you’re holed up with your significant other, quarantined (cách ly), is have sex.” So if you’re going to take Oz’s advice to heart, just make sure to wrap it up first.

Thu Phương

"Wrap car around" nghĩa là gì?

Cẩn thận tầm nhìn khi lái xe nhé. Photo by David Youhas

"Wrap (one's) car around (something)" nghĩa là đâm xe vào (cột đèn, cột điện, cây...) khiến xe bị "gập" lại hoặc bao phủ ("wrap") vật đâm phải.

Ví dụ
If you wrap my car around a tree, I'll do more than say 'I told you so'.

That bottle waiting in her car? She'll try to empty most of it on her way back home. That means jail (vào tù) if she gets stopped by the law tonight. Or worse – she'll wrap her car around a tree.'

That's right, people will actually look at an object, the car they're about to rear-end (chụng phần đuôi xe), or the tree they're about to wrap their car around, and not see it. And yet, we persist (cố chấp) in driving and talking on the phone.

In this circumstance (trường hợp), the worst possible thing you can do is rent a car and drive to a meeting where you have to impress people with your mental acuity (trí tuệ sắc sảo) at the equivalent of 3 or 4 in the morning. You might not even make the meeting, because you very easily could wrap your car around a tree.

Thu Phương

"Waltz off with" nghĩa là gì?

Photo by Pixabay

'Waltz off with something' = lấy trộm thứ gì nhanh chóng; đoạt được cái gì một cách dễ dàng.

Ví dụ
Dancers hope to waltz off with top prize in CommunitEE Chest giveaway.

She added: “Celebs: in case your professional simply gained the present, the Strictly curse could waltz off with your goals earlier than you’ve even acquired going.”

Jake Carter is 15/8 second favourite to waltz off with the top prize, while comic Deirdre O’Kane – who left telly viewers in tears with her Dolores O’Riordan tribute last night – is the outsider at 9/2.

Ex-Emmerdale star Kelvin has been the long-time favourite to waltz off with the title, but he now has another soap star (ngôi sao chương trình nhiều tập) hot on his heels after EasterEnder Emma closed the gap before the 14th and final week of dances.

Bích Nhàn

Có lẽ liên quan đến công việc đấy

giáo sư, bác sĩ 70 tuổi ở liverpool (do bị vợ cấm xem ở nhà) nên dùng máy tính ở bệnh viện để... xem phim khiêu dâm :D

Professor Peter Davies, 70, an expert (chuyên gia) in tuberculosis (bệnh nhiễm khuẩn làm hao mòn dần sức khoẻ (xuất hiện những khối u trên mô của cơ thể, nhất là phổi); bệnh lao), used his work computer after his wife put filters on his personal PC to stop him watching porn (phim khiêu dâm) at home. Police were called in after NHS officials checked his machine at the Liverpool Heart and Chest Hospital and found he had viewed images of someone having sex with a horse and a dog (làm tình với ngựa và chó).

A chief finance officer came across ‘inappropriate browsing activity’ (lịch sử trình duyệt không đứng đắn/đúng mực) in December 2018 and it was linked to Prof Davies’ computer so he was suspended (bị đình chỉ) before being dismissed (thải hồi, sa thải) for gross (thô tục, tục tĩu, gớm guốc) misconduct (hành vi không đúng đắn (nhất là về nghề nghiệp hoặc tình dục); hành vi sai trái). He said that he had looked at the images out of curiosity (vì tò mò) but admitted he had a problem...

Có lẽ họ đang "làm phẳng đường cong"

bất chấp cảnh báo "cách ly xã hội", một đôi vẫn... làm tình trước cổng bệnh viện :D
Despite warnings about “social distancing,” (xa cách nhân gian) a couple decided to have sex in public outside a Florida hospital, according to cops who busted (ập vào bắt giữ) the duo (cặp đôi, bộ đôi) on a pair of criminal charges (tội hình sự).

As detailed in arrest affidavits (bản khai có tuyên thệ), Ann Marie Tucker, 45, and Albert Singletary, 37, were “found to be exposing (phơi bày, phô bày) sexual organs (bộ phận sinh dục) in plain view of the public” across from St. Anthony’s Hospital in St. Petersburg.

The pair were flattening the curve (làm phẳng đường cong) one evening “in close proximity (gần, lân cận) to a no trespassing sign (biển báo cấm xâm nhập/đột nhập)”. Singletary’s “penis (dương vật), testicles (tinh hoàn), and buttocks (mông đít) were displayed within view” of nearby citizens, while Tucker’s vagina (âm đạo) was also on view earlier this month.

Bài trước: Làm gì căng

Vì sao Mỹ kém xa Nhật Bản về toilet?

có thể là do "technology diffusion" (khuếch tán/truyền bá/phổ biến công nghệ), khoảng cách địa lý càng xa thì thiết bị/sáng chế mới càng khó được học theo và nhân rộng (dù thời hiện đại này, tốc độ lan truyền có nhanh hơn),

lý do chính là văn hóa, nhật bản rất chú trọng vệ sinh, mỹ không như vậy...

...In the end, the biggest barrier (rào cản lớn nhất) to the toilet revolution (cuộc cách mạng) is probably (có lẽ) not distance but cultural mores (tục lệ/tập tục văn hóa). The Japanese, Strang says, highly prize bathing, hygiene (vệ sinh) and cleanliness (sạch sẽ). When I was in Tokyo and Sapporo, it was common to see Japanese people wearing masks (đeo khẩu trang) to prevent (ngăn chặn, ngăn cản) the spread of germs (lây lan vi trùng). When you go out to dinner there, you're often given a hot, moist towel (khăn ướt nóng) or wet wipe so your hands are clean before you eat. The streets and subways are spotless (không có đốm, không một vết nhơ; sạch sẽ, tinh tươm), and hand-sanitizing (sát khuẩn tay) dispensers (nhà bào chế, người pha chế thuốc theo đơn; lọ xịt) are everywhere. It felt much different from back home.

For the last five years, Strang says, Toto has been featuring its technological innovations at the Consumer Electronics Show, and they've made a splash. The company showcased products such as its glistening Neorest NX2 dual flush toilet. It's got the standard bidet, a dryer and a heated seat with temperature control. But it also has a "tornado flush system," a "bacteria-neutralizing ultraviolet light," a "titanium dioxide-fired toilet bowl," a remote control, a toilet seat that automatically opens and closes and an air deodorizer. It costs $17,300. Other Toto toilets and seats cost much less, but the lofty price of Japanese-style toilets are another reason that they might not be catching on.

Gia tài của bố

một thanh niên sydney bỗng phát hiện số lượng lớn giấy vệ sinh cách đây 30 năm của người bố đã mất...

Michael Guirgis, from Sydney, said he has been flooded with (ngập lụt) messages after posting pictures of the vintage rolls online on Tuesday and asked if anybody was in need after stores were cleaned out of the item.

'We are giving away free 1980s-1990s Petal vintage single ply toilet rolls to those in desperate (không còn hy vọng, tuyệt vọng) need. No this is not a joke (không phải chuyện đùa đâu).' Mr Guirgis posted to Facebook.

After sharing the photos, Mr Giurgis said he was inundated with (tràn ngập) requests (yêu cầu, thỉnh cầu) from needy (nghèo túng) people.

Bài trước: Dân chủ quá trớn

"Get my pulse racing" nghĩa là gì?

Cảm giác thật là chill. Photo by Tim Gouw

"Get (one's) pulse racing" = Mạch đập nhanh -> Làm ai phấn khích, thích thú và vui vẻ.

Ví dụ
Recently, I came close to three more grizzlies, but this time they were behind a chain link fence in the Big Bear Alpine Zoo. It was a lot safer all around, and the experience didn’t get my pulse racing like before.

There are many things I’m thankful for this week, not the least of which is the opportunity to write about a sport I love so dearly. There’s something about the first Saturday of May and the Kentucky Derby and the two days of the Breeders’ Cup that get my pulse racing.

Kia Motors revealed its new electric concept car, called Imagine by Kia, in Geneva, promising a car that will “get your pulse racing.” Think of the car as Kia showing how it wants to continue down the EV path beyond, say, the Soul EV. “Automotive design is about capturing the heart and making it beat that bit faster for that bit longer,” says Gregory Guillaume, Kia Motors Europe vice president of design. “We believe that there’s absolutely no reason why that should change simply because the car is electric.”

Ka Tina

"Get you out of" nghĩa là gì?

"Get (someone) out of (something or somewhere)" = Cứu/giải thoát được ai khỏi vấn đề rắc rối hoặc ra khỏi được nơi nào.

Ví dụ
A Hollywood fixer to the rich and famous, Ray Donovan (Liev Schreiber) is the man who can get you out of any sticky situation, just not strictly legally. But of course, he also has his own problems to make disappear.

“She was pre-diabetes, and her diabetes (bệnh tiểu đường) came up full force, and we had to get her out of the country. We went down to the Dominican Republic. A missionary there helped us get Katie to a hospital,” said Aaron.

One wrote: "Ian’s so shady.... Money and getting rid of Kayden ain’t gonna get him out of this one! When Queen Sharon finds out there will be hell to pay." Another fumed: "I can not believe Ian is trying to get Karen to move from the square, he’s got a nerve. "A third reasoned: "Ian can't expect Karen to up and leave, she has family and her job there so why doesn't he just pay for Sharon to leave and go see Michelle or someone after Denny's funeral (đám tang)?"

Ka Tina

"Itty-bitty" nghĩa là gì?

Photo by: Jernej Graj on Unsplash

"Itty-bitty" -> nghĩa là rất bé nhỏ, tí hon.

Ví dụ
The brunette (người phụ nữ có làn da ngăm đen) bombshell looked smoking hot in her itty-bitty bikini, which tags on the photo indicated were the matching Palma top and bottoms in the ivory shade.

The best thing about the movie is Vinny's spitfire (nóng bỏng) auto-expert fiancée Mona Lisa Vito (Oscar-winner Marisa Tomei), who wanders around taking touristy photos on a pink polaroid camera wearing an itty bitty black miniskirt, matching leather jacket, and oversized sunglasses that would make The Fame-era Lady Gaga drool.

Ana stunned in her itty-bitty two-piece that left plenty of her perfectly bronzed figure on display. The swimwear included an impossibly tiny, bandeau style top in a white-and-gray zebra print pattern.

Ngọc Lân

"Wrap up in cotton wool" nghĩa là gì?

Bảo vệ trẻ là đúng, nhưng đừng ngại để trẻ chơi đùa. Photo by Sharon McCutcheon from Pexels

"Wrap (one) up in cotton wool" có từ "cotton wool" là loại bông mộc, bông xơ (để làm cốt áo, làm nệm...). Cụm từ có nghĩa bao bọc quá mức, bảo vệ quá mức, chiều chuộng quá.

Ví dụ
I contacted them about the drinking. But I was basically told ‘don’t smother (ngộp thở) your son’ and ‘don’t wrap him up in cotton wool’.

Your natural instinct (bản năng tự nhiên) is to want to protect them in any way possible and if you could wrap them up in cotton wool to keep them safe, you would.

The shepherdess (cô gái chăn cừu), 33, who lives on a 100-acre farm near Otterburn, Northumberland, said: ‘I should wrap her up in cotton wool after she sold for that. You hope for a good fee but it was still a surprise (bất ngờ).'

The most important part of your business is the customer (khách hàng) and keeping the customer happy. Without them you have nothing, so we like to wrap them up with cotton wool. We’ve gone back to how gentleman’s boutiques (cửa hàng thời trang) used to be.

Thu Phương

"Stop on a dime" nghĩa là gì?

Xịn chưa! Photo courtesy: Randy Kashka

"Stop on a dime" = dừng ngay một hào -> dừng bất chợt hoặc ngay lập tức mặc dù đang di chuyển rất nhanh. Câu nói bắt nguồn từ việc xe hơi có thể dừng ngay lập tức trong vòng một "dime" (= 18mm) khi đạp phanh.

Ví dụ
He’s been a salesman for 30 years and yet he just stopped on a dime and became a farmer.

There’s a sense of urgency (thôi thúc) to figure this thing out, and the NCAA is working on it. Apsey is heartbroken for Boise State’s winter sports athletes who saw things stop on a dime—and for the seniors who saw their careers suddenly end. He likened (so sánh, ví như) it to the football team’s experience when the First Responder Bowl was canceled during the first quarter in December 2018.

Furthermore, Disney is pausing production on its live-action Little Mermaid and Marvel’s Shang-Chi and the Legend of the Ten Rings. Putting each of these blockbusters on hold is estimated to cost the House of Mouse between $300,000 and $350,000 a day. That’s over $2 million per week for every wide-release tentpole (phim “đình đám” chủ yếu nhằm gặt hái doanh thu cho các hãng phim). As one exec told THR, “It’s not like you can stop on a dime. You need to keep department heads going and maybe a level down from there through the hiatus (gián đoạn, đứt quãng).”

Ngân Nguyễn

Bài trước: "Stinks to high heaven" nghĩa là gì?

"Wrap it before you tap it" nghĩa là gì?

Bảo vệ mình là bảo vệ cho đối tác. Photo by Charles Deluvio on Unsplash

"Wrap it before you tap it" = bọc nó trước khi vỗ nó -> (tiếng lóng) hãy chắc chắn đã đeo bao cao su trước quan hệ.

Ví dụ
He then goes on to add, “Oh and remember, wrap it before you tap it. Don't want you coming back and giving a land navigation (điều hướng mặt đất) class to your genitalia (bộ phận sinh dục) now."

You could do things like that in colleges. I just hoped she wasn't going to give us a demonstration (thuyết minh) with a banana.
“Wrap it before you tap it, pass it on,” said Carissa, one of the TAs (trợ giảng), as she handed me the basket.

“Lick it before you stick it?” It's corny (cổ lỗ sĩ), but I still chuckle (cười thầm), “Oh, and wrap it before you tap it!” What a dick (tinh ranh). I divert my gaze (chuyển hướng nhìn). It's bad enough that he knows just by looking at me how I feel about her. If he knows that we - "Holy fuck, you're not using protection?" Landon begin to laugh his ass off.

Thu Phương

"Wrap about" nghĩa là gì?

Dù mặc gì thì mặt xinh là tất cả. Photo by Deden Dicky Ramdhani from Pexels

"Wrap around/about (someone or something) = quấn, bọc quanh/ (áo) khoác ngoài. 

Ví dụ
In the post, Kapoor wore a wrap-around blouse covered in micro florals and comfy jeans.

The pool and spa wrap about the patio (sân) and house with the pool designed up the windows. 

In the sexy pics, Katie looked smoking hot as she rocked a pink bikini top that wrapped around her midsection (phần giữa ngực và thắt lưng). 

Similar to the pairs that were released in the past, Lorenzo put his spin on the silhouette (hình chiếu) with elongated laces (dây dài) that are meant to wrap around the ankle and through the heel loop (quai treo giày phía sau). 

Thu Phương

"Stinks to high heaven" nghĩa là gì?

Mùi gì đấy??? Photo courtesy: Magnus Hagdorn

"Stink/smell to high heaven" = thối/bốc mùi lên đến cả trời -> rất tệ hoặc mang tiếng xấu.

Ví dụ
I can’t believe we’re doing this, the whole thing stinks to high heaven.

One can truthfully say that even the Parliamentary debates stank to high heaven in the past few weeks thanks to Ranjan Ramanayake’ antics (trò hề). We Sri Lankans must be mad to spend so much of national wealth to hear such inanities (lời nói vớ vẩn, vô nghĩa) and bring shame on those persons who decorated our Parliament in the past and set decent standards not second to the mother of Parliaments. The illustrious (nổi tiếng) persons of the past who were universally accepted as luminaries (danh nhân) are remembered fondly with gratitude.

"If the president is being accused of withholding (giữ lại) foreign aid, and his argument is, 'Well, we were studying corruption (tham nhũng), and we wanted to know about corruption in Ukraine,' and I think the Biden's are as corrupt as the day is long," Paul said. "No young man who is the son of a politician gets $50,000 a month who has no experience, working for a Ukrainian oligarch (đầu sỏ chính trị). You know, for goodness sakes — it smells to high heaven. It smells like corruption."

Ngân Nguyễn

Bài trước: "Wouldn't hurt a fly" nghĩa là gì?

"Hotter than a hooker's doorknob on nickel night" nghĩa là gì?

Úi cẩn thận bỏng lưng chị gì ơi! Photo by Leon Martinez from Pexels

"Hotter than a hooker's doorknob on nickel night" = nóng hơn cả tay nắm cửa đêm nickel -> rất nóng. "Nickel night" chỉ sự kiện đồng giá 5 xu vào buổi tối (ở Mỹ 5 xu = 1 nikel), như đêm hội bia 5 xu chẳng hạn. Cụm từ tương tự "hotter than a whore house on nickel night".

Ví dụ
Do you think she’s hotter than a hooker’s doorknob on nickel night?

I enjoyed this beach more last night. I'm not sure if that's because it was void of all the current distractions (sao lãng) or if Beau's company simply made it more appealing (hấp dẫn). I suspect both. Damn. It's hotter than a whorehouse on nickel night.

“It was hotter than a whore house on nickel night,” Lytle says. “It was a high percentage of wool (len). We’re talking really old school. So not only did we have some of the slowest people around, they put you in these uniforms that dehydrate (mất nước) you and almost give you heat stroke.”

With a week or two of winter and a summer that stretches (kéo dài) from May to October, Southerners have lots of opportunities to conjure up (gợi lên) creative ways of describing the heat. Here is one that I have been using since the 80’s that my mom made up: Hotter than a hooker's doorknob on nickel night.

Thu Phương

Úp miệng vào áo lót phụ nữ

hat tip to Đỗ Ngọc Kiên,

Có lẽ là tin vui nhất trong ngày ở Nhật Bản.

Không cần tự lấy kéo cắt đôi và tự chế quai làm khẩu trang như khuyến nghị của một số người nữa. Công ty Atsumi Fashion Co. chuyên đồ underwear có trụ sở ở Toyama sẽ làm điều này cho bạn. Trước nhu cầu cấp bách của thị trường nội địa, công ty chuyển sang sản xuất khẩu trang từ áo lót phụ nữ. Hãy tự tin úp miệng mình vào, không còn sợ nước bọt bay xa.

Atsumi Fashion Co., a sewing company based in Toyama Prefecture, is producing masks by repurposing women’s underwear. The company began utilizing the cloth lining from bras after an employee realized similar materials were being used in disposable masks.

“We hope we can contribute to society (đóng góp cho xã hội) as the mask shortage (thiếu hụt khẩu trang) continues,” said Hiroshi Hinata, the company’s sales manager (giám đốc bán hàng). “Even these masks can prevent the virus from spreading to others through coughing or sneezing.”

Employees are making masks after working hours at the company’s factory in Himi. They tried to devise new methods after the city called on local businesses to help provide masks for workers at City Hall, which only had 600 left.

"Hook on" nghĩa là gì?

Hơn tất cả là một lối sống lành mạnh. Photo by Thibault Trillet from Pexels

"Hook on something" nghĩa là bị nghiện một cái gì đó.

Ví dụ
While consumers (người tiêu dùng) are still wrapping their minds around electric cars, drivers in the US have become hooked on big, bulky (đồ sộ) vehicles with high riding positions and more utility (tiện ích) than they’ll ever need.

The 23-year-old cadet (học viên) had a dark secret, and that March it got out: He was hooked on opioid pain pills (thuốc giảm đau nhóm opioid) — an addiction (nghiện) that began, he says, after he suffered an injury at football practice.

Having watched his older brother literally destroyed (hủy hoại) by drugs, Mohammad Khairuddin Aziz vowed (thề) not to fall into the wretched (thảm hại) world of addiction. Not only has he stayed true to his resolution (quyết tâm), the 42-year-old activist (nhà hoạt động), singer and songwriter has also for the last 20 years been advocating a drug-free lifestyle to youth through punk rock. Not high on drugs, just hooked on punk rock.

Thu Phương

"Hook in to" nghĩa là gì?

Kết nối tạo ra sự đồng điệu. Photo by Daria Shevtsova from Pexels

"Hook in (to something)" = móc nối, kết nối, liên kết với.

Ví dụ
In the backdrop (cơ sở) of this, there is the problem Disney+ faces in that its flow of brand new original material (nguyên liệu) is hardly on the sizeable size (cỡ lớn) for the next few months. What’s more, the original shows that it’s been banking on to keep us hooked in across the year have been delayed.

Telling tales of times with Steve Coogan, Ruth Jones and Tom Jones, singing nostalgic (hoài cổ) musical hits and writing a song about a member of the audience from thin air, Brydon has a charming ability (khả năng quyến rũ) to keep fans hooked in a clever, creative fusion (thông minh, sáng tạo kết hợp) of stand-up and song.

But for now, the job is to continue to manage our portfolio (danh mục đầu tư) of 29 businesses, and to seek out the next great opportunity. The fantastic thing is that the ecosystem and networks that Propel and our partner, BBVA already have are ensuring we are nicely hooked in to the global fintech (công nghệ tài chính) sector.

Thu Phương

"Hook shop" nghĩa là gì?

Phố mùa vắng khách. Photo by Dan Gold on Unsplash

"Hook shop" (tiếng lòng) là nhà chứa, nhà thổ (mại dâm).

Ví dụ
The former England rugby (bóng bầu dục) captain Lawrence Dallaglio made 'payments of up to £10,000 at hook shop', it has been alleged (bị cáo buộc).

Sex workers from one of the world's largest hook shops appealed (kêu gọi) to the Bangladesh government on Monday for emergency funding (tài trợ khẩn cấp) after a ban on customers to prevent the spread of coronavirus.

By Saturday, authorities (nhà chức trách) had pulled the plug (hủy bỏ, đình chỉ) entirely, ordering (ra lệnh) the temporary closure of all entertainment venues (địa điểm giải trí), including hook shops. The city has registered 332 confirmed cases of COVID-19 so far.

More than 1,500 sex workers are based at the Daulatdia brothel (nhà chứa), about 100km (60 miles) west of capital Dhaka, which is one of about 12 officially sanctioned (được phê chuẩn) hook shops in the South Asian country, and receives an estimated 5,000 customers every day.

Thu Phương

"Be on the hook" nghĩa là gì?

Đầu tư thì phải chịu trách nhiệm, trừ khi thừa tiền quá. Photo by bongkarn thanyakij from Pexels

"Be on the hook" = trên cái móc -> chịu trách nhiệm, có nghĩa vụ hoặc cam kết với điều gì. Nghĩa khác là trong trạng thái bị trì hoãn.

Ví dụ
When big events get canceled due to the Coronavirus, who’s on the hook?

Seattle will inherit (thừa hưởng) roughly $3.4 million of that cap hit, with Washington still on the hook for $1 million in bonus money.

Quicken and Mr. Cooper are on the hook for principal (tiền gốc) and interest (tiền lãi) even if homeowners are in arrears (tiền nợ còn khất lại).

British Columbians are still on the hook for more than $1 billion in clean-up costs (chi phí tu bổ) for the province’s mines, according to a new report from B.C.’s Chief Inspector of Mines.

Thu Phương

"Hook up with" nghĩa là gì?

Không gian quá ư là thích hợp để "hẹn hò". Photo by Jonathan Borba from Pexels

"Hook up with (someone)" = móc nối với -> gặp gỡ, làm việc với ai (người lạ). Tiếng lóng "hook up" là cuộc gặp gỡ tình dục.

Ví dụ
This news comes after it was already revealed that KC and Stacey Hampton's ex-TV-husband Michael Goonan hook up after the show.

She was accused (buộc tội) of hooking up with Brandi after allegedly telling her she was in an open relationship with husband Aaron.

I’m visiting him in Houston this weekend. We hooked up six months ago when he was in town for a business trip (chuyến công tác); since then we’ve had two blissful (sung sướng) weekend rendezvous (hẹn hò).

Another option is to download Sniffies, a gay hookup app that has explicitly urged (thúc đẩy) its users not to hook up. “We felt the current messaging around social distancing (cách ly xã hội) has failed to include casual dating and sex,” said the app’s C.E.O., Blake Gallagher.

Thu Phương

"Get us around the table" nghĩa là gì?

Photo by  Claire Nakkachi

"Get (one) around the table" = Ngồi quanh bàn họp -> Nhóm/tập hợp mọi người lại để bàn bạc/thảo luận hoặc thương lượng.

Ví dụ
Community engagement and involvement were central to the discussion of what investments should be made in the opportunity zones. Holloway told the group that the community leaders and residents need to engage directly with those involved in opportunity funds to talk about the needs of the local community. “If you could get people around the table to agree what is essential for a community to prosper,” Holloway said, “it would be well worth that conversation.”

The chief executive of the Dairy Companies Association (DCANZ), Kimberly Crewther, says the talks will be a milestone (sự kiện, bước ngoặt quan trọng) that will “get us around the table to begin the negotiations (cuộc đàm phán)”. “DCANZ welcomes the EU’s decision to move forward with negotiating a free trade deal with NZ. We thank the Government and officials for their hard work and we hope negotiations commence (khởi đầu) in a timely, comprehensive and ambitious way.”

Yeah, my mother would have always been onto us about the need to get together around the table and have a bit of a chat and a catch up every now and then. Even now, she's very keen on it. She'd invite myself and my two brothers around, the girlfriends and the grandchildren too; Alan has a new child now and he brings his son Jamie around as well. It's nice to get us around the table to have a bit of craic and I always look forward to Easter and Christmas when Mam puts a big spread on and everyone comes around the kitchen table.

Ka Tina

"Get him out of my sight" nghĩa là gì?

Everyone needs a shoulder to cry on. Photo by  Adrian Dascal

"Get (someone or something) out of (one's) sight" = Để ai/cái gì khuất xa tầm mắt mình hoặc được diễn đạt khi ai đó tức giận nên muốn ai/điều gì biến ngay lập tức và không muốn nhìn thấy thêm phút giây nào.

Ví dụ
Thinking that he had snagged the job, the lieutenant (trung úy) made the call, only to find a displeased Admiral Rickover staring angrily at him. “You coward (tên hèn nhát),” Rickover grumbled. “If you’re that much of a pushover, you will never have a place in this office, now get out of my sight!”

She also told the touching story of how her grandmother had packed an initialed washcloth in the suitcase she carried for her trip to Switzerland. She still has that washcloth today, the one material item that remains with her, along with her memories, from her childhood in Europe. “I don’t let it get out of my sight,” she said.

Coupled with an impassioned lecture, Forchione sentenced the defendant (bị cáo) to 17 years in prison and told him he won’t be traumatizing (gây chấn thương) anybody else on Christmas anytime soon. “You may want to act like the Grinch who stole Christmas but you’re not going back to Whoville,” he chided. Womack appeared to smirk (cười tự mãn, cười điệu) before exiting the courtroom (phòng xử án). Visibly irate, Forchione raised his voice, ordering a Stark County Sheriff’s deputy (đại diện quận trưởng cảnh sát) to “get him out of my sight.”

Ka Tina

Popular Now