Journey in Life: 04/03/20

Search This Blog

Friday, April 3, 2020

"No rhyme or reason" nghĩa là gì?

Nhớ nha. Photo by: Victor Garcia on Unsplash

"No rhyme or reason" -> nghĩa là không có lời giải thích rõ ràng, thích hợp.

Ví dụ
The selections for this series are totally at random (bất kỳ). I try to pick players that don’t get talked about a lot (or at least, I don’t think they do...) across various eras (kỉ nguyên) in Islanders history. Other than that, there’s no rhyme or reason behind them.

The kids have been able to wave (vẫy tay) at each other. That’s been the best, seeing them grinning from ear to ear," she said, With Zoom, I’m just letting them see each other’s faces. It’s chaotic (điên loạn) and there’s no rhyme or reason … but it’s been precious (ngọt ngào) … it’s fun.

He explained that when the first concerns about the novel coronavirus crept into our collective consciousness a few weeks ago, deliveries initially (ban đầu) dipped. Though they’ve picked up, they remain volatile (không ổn định) and impossible to track. “There’s no rhyme or reason to it,” he said. “We either get crushed or we’re quiet.”

Ngọc Lân

"Crack houses" nghĩa là gì?

Photo by: Pretty Drugthings on Unsplash

"Crack houses" có từ crack là ma túy -> cụm từ này nghĩa là tòa nhà hoặc nơi ở mà việc buôn bán và sử dụng ma túy diễn ra.

Ví dụ
Councilman Charles Barron, a former Black Panther, said that Carson, a Korean war veteran (cựu chiến binh), closed more crack houses than the New York police department. Don’t judge his life on his most provocative (khiêu khích) statements, his supporters asked.

Prosecutors in the U.S. Justice Department therefore claim that the opening of these safe sites would be a violation (vi phạm) of the Controlled Substance Act, the goal of which is to close crack houses.

The city of Columbus shut down two crack houses that officials said plagued (lây nhiễm) their neighborhoods for years with drugs, crime and violence, Columbus City Attorney Zach Klein’s office announced Thursday.

Ngọc Lân

"Three cheers for" nghĩa là gì?

Chỉ cần ở nhà, tự giác cách ly là đã góp phần chống dịch rồi. Cố lên! Photo by Daria Shevtsova from Pexels

"Three cheers for" = ba tiếng (hò reo) chúc mừng cho -> cổ vũ, chúc mừng, đánh giá cao ai/điều gì.

Ví dụ
Three cheers for our health-care workers.They are out there for us, so let’s be there for them.

John Bel Edwards deserves (xứng đáng) three cheers for the way he has taken control of our state and aggressively attacked (tấn công mạnh mẽ) the coronavirus outbreak (bùng phát).

Three cheers for bringing back Susan Pike’s terrific (tuyệt vời), informative (cung cấp thông tin) articles. We certainly missed her keen eye regarding the natural world around us, and her interesting commentary (bình luận).

Three cheers for Jackie Wong. He has been quarantined (cách ly) in the isolation ward (khu cách ly) of Sibu General Hospital since he tested positive (dương tính) with Covid-19 on Monday. But he has lived up to his name with a ‘cheerful’ update on himself and his father and Sarikei MP Andrew Wong Ling Biu who had also tested positive.

Thu Phương

"3 on the tree" nghĩa là gì?

Photo by Clem Onojeghuo from Pexels

"3-on-the-tree" là loại xe ô-tô số sàn chỉ có 3 số đời cũ (sản xuất trong khoảng 1939-1970).

Ví dụ
I have a 1951 Chevy, straight-6, 3-on-the-tree, with 31,000 actual miles. Nice car.

Ah, but my Grandmother had a car, a 1957 Ford sedan, V8 engine (động cơ) and 3-on-the-tree manual transmission (gạt số thủ công).

The three-on-the-tree shifter (tay gạt) seemed antiquated (cổ xưa) by the middle 1960s, but you could still get one in a new truck well into the 1980s. 

Any embarrassing experiences (trải nghiệm xấu hổ)?: when I first got this car in the fall of 2018, it stalled (chết máy) at every stop on the way to K&T Vintage Sports Cars in Allentown for repairs (sửa chữa) . On which make and model did you learn to drive?: Ford station wagon, standard with 3 on the tree.

Thu Phương

"A three-finger salute" nghĩa là gì?

Khi máy treo thì bạn biết phải ấn tổ hợp nào rồi đấy. :D Photo by Daria Shevtsova from Pexels

"A three-finger salute (TFS)" = chào 3 ngón tay. Nghĩa khác là lệnh "ctrl+alt+delete" trên máy tính được dùng để khởi động lại hệ thống hoặc gọi trình task manager ở hệ điều hành Microsoft Windows.

Ví dụ 
Many demonstrators (người biểu tình) held up a three-finger salute to show their support -- a symbol of resistance (sự phản kháng) from Hollywood blockbuster (phim bom tấn) "The Hunger Games."

The chant was in reference to a bill (dự luật) lowering the cost of insulin (một loại hormone), something I could probably get behind. But there’s no question the “three-finger salute” was also a nod to Katniss Everdeen, heroine (nhân vật chính) of the “Hunger Games” trilogy.

There are a number of ways to launch (chạy) Task Manager, but the simplest is one of the most well-known combinations (tổ hợp) of keys in all of computing: ctrl-alt-delete. Also known as the three-finger salute, this combination of keys will open the Task Manager window, although what you see when it first opens will depend on which version of Windows you’re running.

Thu Phương

Cập nhật quy trình thi bằng lái xe mới nhất

đến bao giờ như ở nevada, bỏ bài thi đỗ xe rồi :)
-----
If your teen is stressing out (lo âu, căng thẳng) about taking their driver's test because they're worried about parallel parking, here's some good news: Nevada has done away with the parallel parking requirement on its driving tests as of Jan. 13. Parallel parking leads to too many retests,

"Three musketeers" nghĩa là gì?

Best friends forever! Photo by Inga Seliverstova from Pexels

 "Three musketeers" = ba chàng lính ngự lâm (nhân vật chính trong tiểu thuyết cùng tên nổi tiếng của nhà văn người Pháp Alexandre Dumas cha) -> cộng sự hoặc bạn bè thân thiết.

Ví dụ
Together they were known as the “three musketeers” of Barclays Capital, responsible (chịu trách nhiệm) for the rapid growth (tăng trưởng nhanh) of Barclays in the boom years up to 2008, which culminated (lên đỉnh điểm) in a $1.75bn deal to buy Lehman Brothers’ US business out of bankruptcy (phá sản).

"One for all, all for one." The three musketeers express it so memorably (đáng nhớ) in Alexandre Dumas' novel that they always stand up for each other. The European Union (Liên minh châu Âu) on the other hand has never been so daring (gan dạ). The EU credo (cương lĩnh) is a "nonassistance clause" (điều khoản không cứu trợ).

Jane is survived by her son, Kenneth John (Arlene) Daily, Valrico Station, FL, her daughter, Diane (Brian) Willix, Theresa, NY, her grandchildren, Maloree, Chelsee, Cierra, Chad, Cassidy, Conner and Rylie, great-grandchildren, Lauren, Willow, Addison and Saylor, her siblings, Joyce, Nancy, Ben and Rick, and her close friends Dorothy and Shirley, the three musketeers.

Thu Phương

Ý tưởng khởi nghiệp

tháo rời và bán bộ phận cơ thể người chết, trước khi đưa vào hỏa táng và trả lại cho người thân của họ,

kế hoạch được thực hiện từ 2010-2018, mang lại hàng trăm nghìn usd,
-----
Megan Hess, 43, and her mother Shirley Koch, 66, were the owners of Sunset Mesa Funeral Directors. They were indicted (chính thức buộc tội/kết tội) on charges of obtaining and selling body parts, including legs, heads, and a spine from their funeral home. Some of the body parts had infectious diseases (bệnh truyền nhiễm), and some were mailed across the world.

U.S. Attorney Jason Dunn said Hess and Koch allegedly sold body parts and gave the incomplete cremated remains (tro hỏa táng ko đầy đủ) to surviving family members from 2010 to 2018. Their scheme brought in hundreds of thousands of dollars.

...“The defendants are charged with committing a blatant (rành rành, hiển nhiên) fraud (sự gian lận; sự gian trá; sự lừa lọc; sự lừa gạt) on many, many victims. This betrays (phản bội) a fundamental trust (niềm tin tưởng căn bản) during one of the worst times in a person’s life — having to make arrangements for a deceased (chết, quá cố) loved one (người thân),”

Bài trước: Tội phạm hoàn hảo

Tội phạm hoàn hảo

cố nuốt thẻ atm ăn trộm khi bị công an bắt giữ...
-----
Florida man allegedly (bị cáo buộc) attempted to eat a stolen debit card when he was confronted (đối chất) by police officers.

...He had been held by Disney security after being caught while buying gift cards and jewelry at Disney Springs, Walt Disney World's shopping center, with the stolen card, which is believed to have been taken from a deceased (đã chết, quá cố) Ohio man.

Herrera allegedly tried to eat the evidence of his crime (bằng chứng phạm tội), with officers witnessing him attempting to chomp down (nhai rào rạo) on the plastic before he could be questioned,

When he was found to be holding a bag filled with white powder in his pocket, Herrera is said to have told officers "I'm not going to lie, it's cocaine."

Điều này giải thích tất cả

kangaroo ăn giấy vệ sinh :D
-----
A visitor to a campground in Australia captured video of a different type of toilet paper shortage -- a kangaroo raiding rolls from the restroom.

..."Maybe word of coronavirus has spread this far into the arid center of our country? Wilpena Pound is about 6 hours drive from the South Australian coast. It's pretty dry, dusty and fly-blown out here and the kangaroos have become tame (thuần chủng) from interacting with tourists,"

The filmer said the family talked to campground managers and learned they are planning to put up a fence (hàng rào) next month...

Tuân thủ "giãn cách xã hội"

nhưng vẫn phải uống bia chứ,

hai anh hàng xóm dùng xe điều khiển từ xa để cụng bia với nhau... :)
-----
Everyone needs to stay stocked up on the essentials (vật phẩm/nhu cầu thiết yếu).

Video footage was uploaded to social media showing two neighbors sharing a beer while also still practicing social distancing. Since they live across the street from each other, however, they had to get a little creative (một chút sáng tạo).

...his neighbor Eric Trzcinski uses an RC car to drive the beer from one house,

the self-proclaimed "car guy" strapped a spare exhaust tip to the back of an RC car, which made for the perfect beer bottle holder.

Nhớ mãi thời sinh viên

uống rượu say lên uber về nhà, gõ nhầm địa chỉ, nên đi 250 dặm khắp nước luôn...
-----
A drunk (say rượu) university student (sinh viên đại học) trying to get home from a night on the town woke up in an Uber 250 miles away from his destination with a $1,700 bill. The engineering major told a college news website that he got in the car in Newcastle, U.K., and accidentally typed a Norwich address into the app, SWNS reported.

James, as he asked to be called to remain anonymous (ẩn danh), said he slept through most of the five-hour trip and couldn’t believe what happened upon his arrival.

...The bill ended up being 1,307.64 pounds, but when the driver figured out what happened he decided not to charge (tính tiền) him for the trip. James gave him a five-star rating for the generous gesture (hành động hào phóng) and then got on a train home.

Bài trước: Lạy chúa lòng lành

Lạy chúa lòng lành

vòi nhà bếp chảy ra rượu thay vì nước, do lỗi nhà máy rượu gần đó :)
-----
Locals (người dân làng) in the village (làng) of Settecani, in the Castelvetro are of Modena, said the taps in their kitchens and bathrooms were dispensing red liquid instead of water Wednesday, and many quickly identified (nhanh chóng xác định) it from smell as Lambrusco Grasparossa, a locally-produced wine.

Officials at the winery said technicians (kỹ thuật viên) investigated (điều tra) and discovered (phát hiện, khám phá) a technical fault (lỗi kỹ thuật) had caused wine to leak (rò rỉ) from a silo into water pipes.

The high pressure (áp suất cao) of the wine leak was enough to displace (thay thế) the water in the pipes, resulting in the spilled alcoholic beverage entering the water supply and the homes of nearby residents.

Bài trước: Tự hào quá Mỹ ơi

"Three bricks shy of a load" nghĩa là gì?

Tội ngu còn cãi này. Photo by Villads Engel

"Three bricks shy of a (full) load" = vác thiếu 3 viên gạch -> ngu.

Ví dụ
Rex Hudler just grabbed (nắm lấy) a metal post (cột kim loại) and looked like he was a few bricks shy of a load.

BB21 Fans are divided on whether the blonde (cô gái tóc vàng) is playing dumb (chơi ngu) or may be a few bricks shy of a load.

Have you ever been around people who seem to be lacking in understanding? We decide that they’re a few bricks shy of a load, that their elevators (thang máy) don’t go all the way to top, or, that their cornbread (bánh mỳ ngô) isn’t done in the middle.

I do understand his insistence (khăng khăng) on wanting to be safe and he had a comfortable helmet (mũ bảo hiểm) that the NFL has ruled outdated. But this guy – he with the 837 catches for 11,207 yards, and 74 touchdowns (chạm bóng) – isn’t just a few bricks shy of a load. He hasn’t even taken the truck to get the load yet.

Thu Phương

"Two is company, three is a crowd" nghĩa là gì?

Chỗ này chỉ dành cho 2 người mà sao cứ có đứa không biết đếm thế nhỉ? Photo by Shannon Litt on Unsplash

"Two is company, three's a crowd" = 2 người thành bạn, 3 người thành đám đông -> Sự hiện diện của người thứ ba có thể làm vỡ không khí của hai người. Thường được sử dụng khi những cặp tình nhân cần ở bên nhau.

Ví dụ
The saying two’s company three’s a crowd doesn’t apply to Bike Week when the third riding on your motorcycle is your dog. This scene played out along Main Street in Daytona Beach, Friday afternoon, March 9, 2012, as Bike Week rolled into town.

Dynamics (động lực) shift dramatically depending on if you’re catching up as a pair or as a group of three or more. It’s the whole two’s company, three’s a crowd thing. But it goes deeper than that. I feel so much safer being vulnerable (dễ tổn thương) one on one.

Even after the German government legislated (làm luật), on 22 March, highly intrusive measures (biện pháp xâm phạm mạnh) that would prosecute (truy tố) and heavily fine any public gathering of more than two people, giving a new meaning to the saying “two’s company, three’s a crowd,” no lockdown (lệnh đóng cửa) was put in place and non-essential businesses continued operations.

Thu Phương

"23 Skidoo" nghĩa là gì?

Tìm mãi không thấy số 23 đâu là sao? Photo by Sebastian Estrada on Unsplash

"23 Skidoo" có nghĩa tránh xa rắc rối trước khi nó xảy ra. "23 Skidoo Street" là địa điểm tưởng tượng, nơi bạn có thể đến để tránh xa mọi rắc rối. Cụm từ xuất hiện từ năm 1906, được cho là địa chỉ của tòa Flatirons tại New York (23rd Street) nơi thường có gió lớn thổi quanh. 23 cũng là một con số bí ẩn có nhiều tranh cãi.

Ví dụ
The phrase “23 skidoo” is generally unknown and unknowable (không thể biết) in origin (nguồn gốc). I’d always heard that it was Morse code (mã) used on the railroad telegraphs (điện báo), meaning “clear the wire.”

First, there is the wardrobe (kho quần áo). She searches antique (cổ xưa) stores and secondhand shops for hoop skirts (váy phồng) and wide-brimmed hats, sometimes with feathers. Then, there is learning the language of the times, such as “23 skidoo,” a popular way of telling someone to scram (chạy trốn).

The new style of floppy wide-brimmed felt hats (mũ phớt rộng vành) is a problem in the windy streets, especially on 23rd Street and Fifth Avenue, a corner that’s said to have been known in the 1920s as “23 Skidoo” because of the admonishment (cảnh báo) police would shout at men who waited there to see the wind lift the skirts of female passers-by.

Thu Phương

"Pop your clogs" nghĩa là gì?

Photo by sergio souza from Pexels

"Pop one's clogs" nghĩa là chết (cách nói nhẹ nhàng, hài hước). Nghĩa cổ xưa của "pop" là cầm đồ, còn "clogs" là loại giày dép bình thường mà công nhân các nhà máy (chủ yếu ở miền Bắc nước Anh) hay đi.

Ví dụ
If and when they pay the piper (chịu mọi khoản phí) and pop their clogs, hopefully they’ll have the cleanest arses in the land.

So many people seem to wish for retirement (nghỉ hưu), then pop their clogs so soon afterwards cos they get bored or their body runs down.

After you pop your clogs and she inherits (thừa hưởng) the main residence (nhà ở), it will be exempt (miễn) for the age pension (trợ cấp) for two years.

It comes as Marie Curie commissioned (ủy quyền) a poll of almost 8,000 people revealing that more than 50 different phrases are used by Britons to describe death. 'Kicking the bucket,' 'popped their clogs' and 'pushing up daisies,' are among the most popular.

Thu Phương

Tưởng lãng mạn lắm cơ mà

nước pháp tăng 30% số vụ bạo lực gia đình kể từ khi "cách ly toàn xã hội"...
-----

...France's anti-coronavirus lockdown (phong tỏa) has forced (ép buộc, bắt buộc) people to stay home for the last 11 days. The lockdown has now been extended until April 15.

Being confined at home with abusive (lạm dụng; lăng mạ, sỉ nhục, chửi rủa) partners is thought to have increased the risk to victims (nạn nhân).

France already has one of the highest rates (tỷ lệ cao nhất) of domestic violence in Europe. Every year, an estimated 219,000 women, aged 18 to 75, face physical or sexual violence (bạo lực thân thể/tình dục) by current or former partners, but only 20% report it. According to official figures, one woman is killed by a partner or former partner every three days.

Castaner said that the government would introduce (áp dụng) new measures (biện pháp mới) to allow people facing abuse to call for help during the lockdown. Victims will be able to call for help in pharmacies (nhà thuốc), he said. "A woman who is suffering from domestic violence, when she goes to the pharmacy without her husband, must be able to call for help." He added that a code system (hệ thống mã hóa) would be developed for victims whose violent partners had accompanied them to a pharmacy,

"Clever clogs" nghĩa là gì?

Chỉ cần thế này thôi, không cần động não, thư giãn là được rồi. Photo by John Tuesday on Unsplash

"Clever clogs" = đôi hài/guốc thông mình -> kẻ tự cho rằng mình thông thạo mọi sự trên đời.

Ví dụ
It has 15 levels in total, and for clever clogs who play the game, there are eight secret levels too!

And because everyone is stuck inside during lockdown and has nothing to do but watch Netflix, some clever clogs uploaded the short clip as a preview (xem trước) on the site.

Laziness (lười biếng) is my new best friend and he/she/they is/are telling me to lie down, to watch some rubbish (rác rưởi) tv, to have toast for tea, to not try and be witty (dí dỏm) or a clever clogs, but to just… be.

Relying on clever clogs like Dr David Halpern and the wishful concept of growing ‘herd immunity’ (miễn dịch bầy đàn) he couldn’t have appeared less Churchillian or more downbeat (u buồn). Forget fighting on the beaches. Just wash your hands, hope for the best and accept your fate.

Thu Phương

"Clogs to clogs in three generations" nghĩa là gì?

Đại gia đình hạnh phúc. Photo by Brett Jordan on Unsplash

"Clogs to clogs in three generations" chỉ sự giàu có hoặc nghèo khổ sẽ chỉ tiếp diễn trong 3 đời dòng họ, tương tự câu không ai giàu ba họ, không ai khó ba đời. "Clog" là một loại giày đế gỗ dày dành cho thợ thủ công, xuất hiện từ cuối thế kỷ 19.

Ví dụ
“From clogs to clogs in three generations” is an old saying that has been proven to be true over the years. Research (nghiên cứu) has shown that 70% of wealthy families lose their wealth by the second generation and 90% by the third.

Clogs to clogs in three generations is a well-known idiom, and she thinks it is important to teach financial management (quản lý tài chính) from an early age. Her parents influenced her heavily in this regard – they said the basic necessities (nhu cầu cơ bản) and the needs for school would be provided, but she should not expect there would be something in the family for her to inherit (thừa hưởng).

The organisation (tổ chức) also said that it conducted a survey (thực hiện khảo sát) this year and found that 58 percent of Portuguese parents put the risk of their children not attaining (đạt được) their own level of comfort and financial level in their top three concerns. This compares with the British proverb of ‘clogs to clogs in three generations’, meaning that family wealth (giàu có) rarely lasts through the third generation, Many other languages have similar ideas.

Thu Phương

Giải pháp khi phải "giãn cách xã hội"

clb vũ nữ khỏa thân mời chào dịch vụ drive-through strip shows (lái xe qua xem thoát y, mỗi lần 10' hết 100 usd)
-----
One Las Vegas strip club is staying open amid a 30-day shutdown recommended by Gov. Steve Sisolak and taking social distancing to another level by offering drive-through strip shows.

Little Darlings strip club will begin offering drive-through strip shows for those who want to indulge in (chìm đắm trong) some adult entertainment (giải trí người lớn), but do not want to enter the building, as the Centers for Disease Control and Prevention is recommending people keep 6 feet in distance between themselves and others.

The 10 minute drive-up shows will run a patron $100 — tips encouraged — and are expected to begin at 8 p.m. Saturday and continue as demand warrants.

Tuyệt vời công nghệ hình ảnh

giúp các nhà khoa học biết rết làm tình như nào :D
-----
After much anticipation (hoạt động hoặc trạng thái đề phòng), we now know exactly how millipedes have sex. With the help of imaging techniques (công nghệ hình ảnh) that take advantage of glowing millipede tissues, researchers have illuminated (soi sáng, làm rõ) this arthropod’s (động vật chân đốt) intricate (rắc rối, phức tạp, khó hiểu) mating process. This finding marks the conclusion of a nearly 80-year quest to uncover (nói ra, tiết lộ, nói ra, để lộ; khám phá, phát hiện) the millipede’s genital structure (kết cấu bộ phận sinh dục).

After a pair of millipedes started getting it on, researchers from the Field Museum of Natural History in Chicago scanned both individuals and one male-female pair in an electron microscope (kính hiển vi điện tử). They also captured dozens of photos at slightly varying angles on a digital camera. By layering them digitally, they were able to clarify tiny genital details. They photographed the millipedes in both natural and ultraviolet lights (ánh sáng tia cực tím), since their genitals glow under UV lighting. In a press release, the Field Museum compared the resulting photos to “a rave, albeit one made up of microscopic millipede genitalia.”

Bầu trời thân thiện

hãng hàng không EASYJET xin lỗi vì trang web đưa người dùng đến trang khiêu dâm... :)
-----

A link on the firm’s holidays service was supposed to bring up a privacy policy.

But a missing letter in the ­yourOnlineChoices.eu address meant customers were sent to a page promising (hứa hẹn) to “fulfil all ­sexual dreams” (thỏa mãn tất cả các giấc mơ dục tình) instead of to an external EU guide relating how advertisers track website use.

The blunder (điều sai lầm, ngớ ngẩn) was flagged (phất cờ, cảnh báo) by Nick Matulovich...

Bài trước: Bạo lực sân cỏ

Bạo lực sân cỏ

bị cấm thi đấu 5 năm vì... cắn chim đối thủ sau trận đấu :D
-----
An amateur (nghiệp dư) player was suspended (đình chỉ) for five years in a local league in eastern France for biting one of his opponents (đối thủ) below the belt (dưới thắt lưng) during a post-match fight (ẩu đả sau trận đấu).

The crime was committed after a second division (hạng hai) game between Terville and Soetrich in a local league on 17 November.

...a player from each side started fighting, another a Terville player joined in, apparently trying to separate them. The Soetrich player responded by biting the peacemaker's penis.

Bài trước: Quên kính khổ thế

Quên kính khổ thế

bà lão 76 tuổi mua túi trà mà lại nhầm thành mua hộp bao cao su...
-----
the entertaining gaffe (sai lầm, lầm lỗi; câu nói hớ, việc làm hớ): 76-year-old Rosemarie Riley was in for quite the surprise when she headed to her local Asda to buy some essentials (vật dụng thiết yếu). She reportedly forgot to take her glasses and ended up buying a big pack of condoms instead of tea bags.

Her husband brought the entertaining mistake to her attention. Rosemarie explained: ''I was mortified (hành xác; làm nhục, làm cho xấu hổ, làm mất thể diện). My husband was more upset because I'd spent £17 on them. I just threw everything on to the conveyor belt (băng chuyền) and shoved them in a bag. I didn't think."

''I suppose the lady should have said 'have you made a mistake?' She must have thought I was a bit raunchy (dâm dục).

Biểu hiện không bình thường

đi lại giữa lòng đường (mà không mặc quần)
-----

A 24-year-old man said he was at home when a man started beating on his door, calling him a “child molester” (quấy rối trẻ em) and wanting to fight. A woman pulled the man away, but he apparently returned.

Deputies reported the man, a 30-year-old Sebastian resident, smelled of booze (sự say sưa; bữa rượu tuý luý) and looked “extremely intoxicated (say, say sưa).”

Popular Now