Journey in Life: 11/09/19

Search This Blog

Saturday, November 9, 2019

Ai có thể đánh bại Donald Trump?

tỷ phú truyền thông Michael Bloomberg chăng?
...Mr. Bloomberg’s early moves (động thái sớm) also signaled (báo hiệu) he would be approaching (phương pháp tiếp cận) the campaign (chiến dịch tranh cử) in an unconventional (phi truyền thống) manner: In a dramatic (đầy kịch tính) acknowledgment (thừa nhận) of his own late start in the race, Mr. Bloomberg and his advisers have decided that he would pursue (theo đuổi) a risky strategy (chiến lược đầy mạo hiểm) of skipping all four traditional early-state contests in Iowa, New Hampshire, Nevada and South Carolina, and focus instead on big states that hold primaries (cuộc bầu cử chọn ứng cử viên của Đảng cho cuộc tuyển cử sắp tới (như) primary election) soon afterward.

Mr. Bloomberg, who flirted with running for president in 2008 and 2016 and early this year, but had never taken a formal step to do so, filed paperwork and qualified for the Alabama primary on Friday afternoon. The Deep South state has the earliest primary filing deadline in the country, effectively forcing Mr. Bloomberg to put his name into contention this week if he did not want to get shut out of the ballot.

"Beef-head" nghĩa là gì?

Con bò đầu làng. Photo by Tistio

"Beef-head" = Đầu bò -> Người vụng về đần đần, thô kệch và quê mùa.

Ví dụ
When he was growing up, one of his friends noted that his bushy mane (bờm rậm rạp) of hair resembled (giống với) a slab of meat, and he started calling him "beef head.

I'm quarter (một phần tư) Jamaican so it goes curly. So one of my friends said, 'Look at your head, it looks like a big bit of beef. You've got a beef head.'” .

Beef embraces his nickname. He even has a tattoo (hình xăm) on his shoulder that he calls a "drunken mistake" that says "Beef Head". In fact, the nickname has taken hold, as some of the U.S. Open tournament volunteers put up his name as Beef on the leaderboard in the Wednesday practice round.

Bin Kuan

"Bite my head off" nghĩa là gì?

Tránh xa tôi ra. Photo by ahmad gunnaivi

"Bite (one's) head off"= Cắn rớt đầu ai -> Tỏ ra hết sức giận dữ với ai; nói và đáp lại ai một cách cay cú và tức giận.

Ví dụ
I stayed at my boyfriend's last night so I drive home and get on with some house chores, so the mother doesn't bite my head off! 13:00.

She could tell Gina she's pretty right now, and Gina's going to jump across the table and bite her head off," Emily explains. In the Tuesday, Oct.

“Don't get me wrong, Chris is gonna bite his head off if he's not doing what he's supposed (giả sử) to do,” Simplis said. “Chris is a fierce (hung dữ) competitor.

Bin Kuan

"Bean head" nghĩa là gì?

Khi anh ấy lên cơn. Photo by  Ian Noble

"Bean head" = Đầu bã đậu -> Người đần độn và vụng về; người nghiện thuốc lắc hoặc chất kích thích.

Ví dụ
I know as a bean head, agv helmets will not fit me as they don't make the long oval (trái xoan) shape.

Nor will we see him wearing No. 15. But before any of that could happen, he had to pay his parking tickets (vé gửi xe). He called himself a "bean head" for not doing so.

She's a bean head who says she'd use a supervised consumption (việc tiêu thụ được giám sát) site and treatment services site, and she's frustrated there's been little progress (tiến bộ) by the region to open one.

Bin Kuan

"Be on my head" nghĩa là gì?

Cứu cứu cứu với. Photo by  Nihal Demirci

"Be on (one's) head" = Gánh lên đầu ai/tự gánh lấy -> Tự thân chịu trách nhiệm hoặc gánh hậu quả của việc gì.

Ví dụ
"The premier (thủ tướng) must understand that in the future every death from alcohol-fuelled violence in Sydney will be on her head," Mr Thorn said.

[laughs] They are gonna be on my head. I'm just gonna sit under a blanket for a week. But I think it'll be good. If not... [puts up his middle finger].".

“The train went by overhead and a piece of metal (miếng kim loại) from from the train," she said, explaining that it landed about 5 feet away. "I prefer that it not be on my head so I'm glad that it was not on my head."

Bin Kuan

Cứ tưởng là quá vui sướng mà ký luôn chứ?

một phụ nữ ở thành phố Pensacola, bang Florida bị bắt vì... dí súng vào đầu chồng bắt ký giấy li dị :D

...The man explained that when he came home that morning, he told Sherbrook he had changed his mind about how he planned to handle their divorce. He originally planned to sign the divorce papers, but then decided instead to handle the divorce in court.

The man said his wife went into their bedroom, emerged with a silver revolver (súng lục ổ quay) and walked him at gunpoint back into their kitchen (nhà bếp). The man said that he was then "forced to sign the divorce papers under duress (sự cưỡng ép/ép buộc)," the report stated.

Bài trước: Thật là tài...

"Banana-head" nghĩa là gì?

Thế này có phải đã gọi là đầu chuối chưa? Photo by  Nick Fewings

"Banana-head" = Đầu chuối -> Người rất đần độn/ngốc nghếch.

Ví dụ
"The assistant coach (trợ lý huấn luyện viên) [Patrick] Supilie began to shout (hét) - 'it is always the same with you, banana head'.

Her movie star career, and she also gave us one of the best comebacks of all time: "Haven't you bothered me enough, you big banana head?

Oh, wait, didn't another banana head named Dukakis already do that with his idiotic (ngu ngốc) "golden triangle" campaign? Yeah, thought I remembered that. The only problem is that his team later declared the region "the end of the universe" when looking for a place to locate a high tech center.

Bin Kuan

Người bán và người tạo ra sản phẩm: phần lớn lợi nhuận thuộc về ai?

(có lẽ) hơn 90% lợi nhuận thuộc về người bán, nhé

phần khó (# phần quan trọng) là giành được sự chú ý của khách hàng...
If you’ve ever bought a mattress (nệm, đệm) online, or a private label product from Amazon, you’ve experienced the value created by the last step.

That mattress company didn’t make the mattress.

And Amazon doesn’t make light bulbs.

There are countless factories vying to sell generic products to the companies that own the customer relationship. Perhaps 90% (sometimes 100%) of the profit goes to companies that make the sale, not the ones who actually made the product.

That’s because while they make the thing, they don’t do the work. The hard part is earning attention and trust (giành được sự chú ý và niềm tin). The hard part is helping someone make the choice. (There’s a difference between the hard part and the important part. Without the factory, there’s nothing to sell. Making it is important. But increasingly, it’s not the hard part.)

The Broadway producer makes a profit, the chorus (những người hát, dàn hợp xướng) member ekes out (kiếm sống một cách khó khăn, có thu nhập ít ỏi) a living. Fair pay is related to the scarce work of engaging with the customer.

Either you’re doing the hard part or you’re left out of the transaction.

"Above my head" nghĩa là gì?

Hiểu được ý nghĩa của hình này đó là cả một nghệ thuật. Photo by  Timo Volz

"Above (one's) head" = Vượt ngoài giới hạn của đầu óc -> Chỉ điều gì ai đó không thể hiểu hoặc ngoài khả năng của họ.

Ví dụ
“It's always been a question above my head, if Kane can go forward or as a winger (cầu thủ chơi ở bên cánh biên). I'll play goalkeeper if it means I'll start!” Joked Wilson.

That generous move would ultimately land Hicks in the crosshairs of the federal government (chính phủ liên bang) and the world-famous fashion designer (nhà thiết kể thời trang nổi tiếng thế giới) himself. “I knew immediately this was above my head and I needed help,” Hicks said. The purse Hicks’ daughter purchased turned out to be counterfeit (đồ giả), something Hicks only learned when she received a letter from U.S. Customs and Border Protection.

There has only ever been one person besides Charles Schultz who could legally create works using characters from Peanuts, and his name is Tom Everhart. Look him up and you’ll see both Snoopy and the gang rendered (hoàn, trả lại) with thick brushstrokes, bright colors, and splatters of paint. This work, informally referred to as Spring, is one you’ll have to scroll for a while before you see. I only know about it because it’s been looming (hiện ra lờ mờ) above my head my whole life.

Bin Kuan

"A price on my head" nghĩa là gì?

Photo by Viktor Talashuk

"A price on (one's) head" = ra giá cho (cái) đầu của ai -> Phần thưởng cho kẻ bắt hoặc giết ai đó/sát thủ, thường liên quan đến các vụ phạm tội.

Ví dụ
She was also known as “Moses” when the white Southerners put a price on her head, thinking she was a male. The story has a spiritual significance (sự quan trọng về mặt tâm linh) in that she insisted that she talked with God and he responded, guiding her away from trouble on her journeys north.

"Two weeks before the [March 6] shooting, I was getting threats and was warned that there was a price on my head. I notified police (báo cảnh sát) and people thought I was being dramatic and looking for media attention (sự chý ý của giới truyền thông). But when gangsters (giang hồ) make a threat, they mean it," she said.

But for the moment he faces all the dilemmas (song đề, thế tiến thoái lưỡng nan) of a political exile (đi ải, đi đày). “They have taken my nationality from me. My passport expires in a year and if I claim political asylum (nơi ẩn nấp), I must stay here for a long time and not travel.” Regime loyalists in Egypt, he said, have put a price on his head, or threatened to sue (kiện) him.

Bin Kuan

"A kick in the head" nghĩa là gì?

Thả hồn với sóng biển. Photo by Tim Mossholder

"A kick in the head" = Cú đá vào đầu -> Chỉ một sự thất bại đáng thất vọng; sự thụt lùi nặng nề hoặc sự trừng phạt nghiêm khắc.

Ví dụ
When it is a kick in the head all care should be taken.” Bajric received warm applause (tràng pháo tay nồng nhiệt) as he was stretchered to a waiting ambulance.

“She came off the horse and she got a kick in the head,” says Kelly. “We had to rush her to Naas hospital in the back of the car, and she had to get a few scans and things like that. She’s only 17. I might be putting her back to playing ladies’ football yet!

Ain’t that a kick in the head! “I think it’s like in life,” Gilbert tells EW. “If you don’t choose or if you choose too many things, it’s sort of like karma (nghiệp chướng, quả báo) comes and bites you on the ass. No one can keep going like that forever. I think even for Darlene’s sanity (sự sáng suốt, minh mẫn), she couldn’t continue on with these big secrets going both ways.”

Bin Kuan

"Like pulling teeth" nghĩa là gì?

Photo by Hudson Hintze on Unsplash

"Like pulling teeth" = như nhổ răng vậy -> cụm từ này nghĩa là rất khó và tốn sức.

Ví dụ
The kids loved the lessons, but getting them to practice was like pulling teeth. I was frustrated, but also amused (buồn cười) at the range of excuses (cớ, lí do) they came up with.

“It has been like pulling teeth to discover exactly what the Danville Commonwealth [Attorney] has produced in relation to gang violence (tính chất quá khích) in Danville,” Urbanski said Friday as he dismissed the one count.

Getting a management team to acknowledge market challenges publicly is like pulling teeth. Likewise (tương tự vậy), strategic actions usually stay under wraps unless a firm is under significant pressure to do so (e.g., Summit Midstream (SMLP)).

Trying to get anything installed at a rental property is like pulling teeth at the best of times, fortunately, renters can now avoid the hassle (sự rắc rối) of calling their landlords (chủ nhà cho thuê) and bring their existing door lock into the digital era thanks to the NUKI Smart Lock.

Thảo Nguyễn

Bài trước: "Like rolling off a log" nghĩa là gì?

"A head of steam" nghĩa là gì?

Photo by Thom Bradley

"A head of steam" = Đầu bốc hơi nước/đầu giàu nghị lực -> Đà, xung lượng hay năng lực cần được thực hiện và tiến tới.

Ví dụ
IT was pretty apt that John McGreal should use a train analogy (phép loại suy, sự tương tự) to describe Colchester United’s excellent recent form, given the impressive way in which their season is currently picking up a head of steam.

Our ability to track back through Aivi Luik - who just drifts effortlessly around the pitch retaining momentum (đà) - and intercept (chặn đứng) any key forward runs before they built a head of steam was arguably the most impressive takeaway from this performance.

So UCLA’s 4-2 win before a sellout (bán hết vé) crowd of 2,366 at Wallis Annenberg Stadium was as much a dress rehearsal (nhắc lại) for next week’s NCAA tournament (giải thi đấu) as it was the final game of the Pac 12 season. Sure, there was more than just bragging (khoe khoang khoác loác) rights at stake: The schools came in tied for second in the conference and with the win, No. 14 UCLA (14-4-1, 8-3-0) will take a head of steam and a slightly better seed into that tournament.

Bin Kuan

"Like rolling off a log" nghĩa là gì?

Với em, đan len không hề khó tẹo nào! Photo by Rebecca Grant on Unsplash

"Like rolling off (of) a log" = (dễ) như lăn khúc gỗ -> cụm từ này nghĩa là cực kỳ dễ, không đòi hỏi nhiều kỹ năng hoặc nỗ lực.

Ví dụ
“He brings to the table an understanding of technology and its use and application,” Byerly said. “Where I personally have been struggling (cố gắng) the last few years as things really have advanced technically, for Brad it’s like rolling off a log.”

It’s a pretty impressive pedigree (phả hệ; nòi, dòng dõi, huyết thống). The ones that you end up being happy with, on some level it’s like rolling off a log. In the case of The Ice Harvest, literally. A lot of that stuff was shot at two or three in the morning, because there were so many night shoots.

We really hit it off (tâm đầu ý hợp, ăn ý với nhau) from the moment we met. We actually did the screen test together before we were cast for the show and there wasn’t much work to do. She’s such a lovely girl and a brilliant actress, always in the moment and always ready to improvise (ứng biến) and try new things. It was like rolling off a log really.

Thảo Nguyễn

Bài trước: "There's no fool like an old fool" nghĩa là gì?

"The heart wants what it wants" nghĩa là gì?

Một khi lòng đã muốn thì khó tránh được. Photo by Ileana Skakun

"The heart wants what it wants" = Trái tim muốn điều mà nó muốn -> Giải thích, chứng minh cho thái độ hay hành vi của ai đó, đặc biệt nếu nó gây bối rối và lo âu cho người khác.

Ví dụ
On the Courage side, you could make an argument (cãi nhau, tranh luận) for a couple of players, although Debinha stands out for the way she took over space and then dropped that game-winning free kick through an unearthly time-space window and into the net. In the end, the heart wants what it wants - my MVP for the match is Casey Murphy.

Leading off a three-way tie for eighth at 41-38 is Edgar “Golf Reporter In A Football Reporter’s Body” Thompson. Edgar only writes about UF football because the Orlando Sentinel makes him. If he had his way, he’d ditch the boring gridiron (sân đá bóng) entirely for the excitement of the fairway. Seriously, Edgar. First, you show off your swinging technique in the press box at UF’s biggest game of the year, and now you’re tweeting about UF golf? I guess the heart wants what it wants.

If there’s anyone who truly defined the notion of “opposites attract” while they were together, it was John Paul Jones and Tayshia Adams. When these two showed up separately (chia ly) to find love on Bachelor in Paradise, no one would have predicted they’d end up dating each other. But the heart wants what it wants, and they surprisingly ended the season in a relationship. Their love didn’t ultimately last, and in the wake of their breakup announcement (thông báo chia tay), Tayshia Adams and John Paul Jones’ zodiac signs provide some fascinating insight into what might have happened between them.

Bin Kuan

"There's no fool like an old fool" nghĩa là gì?

Tại sao đến tuổi này rồi mà mình vẫn mắc sai lầm được nhỉ? Photo by Darya Tryfanava on Unsplash

"(There's) no fool like an old fool" có từ fool nghĩa là kẻ khờ dại, dễ bị lừa. Cụm từ này nghĩa là ngay cả một ai đó đã lớn tuổi không có nghĩa là họ sẽ không phạm các sai lầm ngớ ngẩn, không phải lúc nào người già cũng luôn đúng, già mà còn dại, già còn chơi trống bổi.

Ví dụ
The body is tested by the walking – but also, for a lone older man, by the experience of mixed dormitories, and the presence of attractive young women, to whose charms Wade is vulnerable. He tells himself that “there’s no fool like an old fool”, but he is human, and the impact of the Camino is highly emotional.

‘There’s no fool like an old fool’, or so the saying goes. Unfortunately, research from the UK financial regulator (người điều chỉnh) tallies (phù hợp, ăn khớp) with this view, finding that over 65s with savings (tiền tiết kiệm) in excess of £10,000 are three and a half times more likely to fall victim to scammers (kẻ có mưu đồ bất lương).

Pasquale is wealthy and, as the Royal Opera’s surtitles tell us, a chump (kẻ ngu ngốc). He thinks he can dictate (ra lệnh) who his nephew Ernesto can marry, and it certainly isn’t Norina, an impoverished (nghèo khổ) but enterprising (dám nghĩ dám làm) widow (quả phụ). With the help of her cousin Malatesta, she plots (âm mưu) to fool Pasquale into a fake marriage to Sofronia: none other than Norina in disguise (cải trang). It all goes wrong until suddenly it all goes right; Norina gets Ernesto, Pasquale reminds us that there’s no fool like an old fool.

Thảo Nguyễn

Bài trước: "And stuff like that" nghĩa là gì?

"And stuff like that" nghĩa là gì?

Bản thân không bao giờ thích mấy thể loại mà chữ nhỏ như này! Photo by Dimitri Bång on Unsplash

"And stuff like that (there)" nghĩa là và những thứ tương tự, đại loại như vậy. Cụm từ này dùng để chỉ cho những cái, điều không cụ thể mà giống hoặc có liên quan tới nội dung vừa được nhắc tới.

Ví dụ
"It gives you a sense of what you're going to be doing and the practicality (tính thực tiễn, tính thiết thực) and stuff like that," said Wyatt Sykes, a senior at Medomak Valley High School.

“I was really thinking about media in general, kind of social media, but the media files and sense of media news and stuff like that, particularly this time of day, and how much of our experiences are shaped by that or idea of reality is shaped by that," Chicago-based artist Kirsten Leenaars said.

Buying and selling things online is the new norm. “I usually buy laptops and stuff like that or animal products and used beds,” said Brianna Leone. Another shopper (người mua hàng) tells us, “My first purchase was a motorcycle helmet (mũ bảo hiểm).” He bought the helmet on OfferUp, a mobile marketplace. He tells us, “I went to his house and got it right there.”

Thảo Nguyễn

Bài trước: "Like a bird in a gilded cage" nghĩa là gì?

"Cloak in secrecy" nghĩa là gì?

Che cho kĩ vào!! Photo by: Allef Vinicius on Unsplash

"Cloak someone or something in secrecy" có từ cloak là che đậy/che giấu, secrecy là bí mật -> cụm từ này nghĩa là che giấu ai/điều gì khỏi (cặp mắt soi mói của) người khác hoặc quần chúng.

Ví dụ
The CIA official’s identity (danh tính) has been cloaked in secrecy since the September revelation (tiết lộ) of the whistleblower complaint that raised alarms about the president’s call with Ukrainian President Volodymyr Zelensky.

The process is cloaked in secrecy, and the NYPD commissioner (ủy viên hội đồng) has total discretion (tùy ý) to ignore the disciplinary recommendations in administrative (hành chính) trials of officers.

"Our view is the way changes occur is when the public can see what really goes on, and if you cloak in secrecy the behavior (hành vi) of deputies (người được ủy quyền) in jail then it goes to the lowest common denominator," Merin told KCRA.

Ngọc Lân

"Like a bird in a gilded cage" nghĩa là gì?

Mình giống người tối cổ quá, không biết thế sự ngoài kia ra sao!! Photo by Zahid Lilani on Unsplash

"Be/Like a bird in a gilded cage" = như con chim nhốt trong lồng vàng -> cụm từ này nghĩa là sống trong sự giàu có, sang trọng nhưng lại không có sự tự do, hạnh phúc và viên mãn đúng nghĩa.

Ví dụ
Many presidents have been openly miserable (đáng thương) about living there. While Gerald Ford remarked it was the "best public housing" he had seen, Ronald Reagan said life in the White House like "a bird in a gilded cage."

With the birth of Alexandre, she plunged (chìm ngập, lao vào) into postpartum depression (chứng trầm cảm sau sinh). But even before that, she was beginning to feel like a bird in a gilded cage. Pierre, she wrote in her 2010 memoir, wanted her “barefoot, pregnant and in the kitchen.” She wanted to be more than “a rose on his lapel (ve áo).”

And part of doing that was walking through fire to leave Peter, who turned out to be my gay ex-husband. We’re the best of friends now, but I was suffocated (ngột ngạt), and I felt like a bird in a gilded cage. I should have been happy, but I wasn’t. And reaching my stride (bước dài) through “The Nanny” made me realize: I’m famous, I have money, and friends, and a beautiful home. I’m married. What’s the problem? I’m not happy.

Thảo Nguyễn

Bài trước: "Be of like mind" nghĩa là gì?

"Be of like mind" nghĩa là gì?

Gia đình yêu biển! Photo by Natalya Zaritskaya on Unsplash

"Be of like mind" nghĩa là cùng chung quan điểm, cùng tư tưởng (thường trong một nhóm người nào đó).

Ví dụ
She said she supports diversity. Is it a stretch to think she’d want her organization’s suppliers (nhà cung cấp) to be of like mind? Maybe that’s what she planned to talk to them about. Duh.

“Let’s be the ones to restore some civility (phép lịch sự). We don’t have to agree with everybody. We don’t have to be of like mind but we can be state that restores some semblance (sự ra vẻ bề ngoài) of civility.”

He also forged (giả mạo, bịa chuyện) a close friendship with Starr and it enabled the two to put the team first and be of like mind in their pregame preparation. “I’ve tried to pattern myself after Bart,” Bratkowski said in 1967. “We study the movies together and go over the game plan together. I try to think as much like he does as I can so the team will not have to make a big adjustment if I’m needed.”

Thảo Nguyễn

Bài trước: "Stuffed like a turkey" nghĩa là gì?

"Through the mill" nghĩa là gì?

Cùng nhau vượt qua bão táp!! Photo by: Marius Fiskum on Unsplash

"Through the mill" = (đi) qua máy xay -> nghĩa là trải qua khó khăn/gian khổ hoặc phải chịu lượng lớn nỗi đau khổ, căng thẳng.

Ví dụ
After the final whistle (húyt sáo) in Belgrade, Son and Spurs boss Mauricio Pochettino went over to thank the 700 travelling Tottenham fans. Both men have been through the mill lately, albeit for very different reasons. Son, who refused to celebrate his goals out of respect for Gomes, said: “I'm always grateful (biết ơn) to these fans.

Emmerdale’s Victoria Sugden (played by Isabel Hodgins) has been through the mill on the ITV soap. Following on from being raped (hiếp dâm), her attacker, Lee Posner (Kris Mochrie) was killed and she is awaiting the arrival of her baby at his hands.

“We went on a long drive through the mill-towns of the Merrimack Valley and then down through Billerica to visit industrial sites (địa điểm) and check out the scene,” Uday R. Schultz ’23 said.

Ngọc Lân

Popular Now