Journey in Life: July 2019

Wednesday, July 31, 2019

"The wheels are turning" nghĩa là gì?

Công nghệ đã rất phát triển trong nhiều năm qua. Photo courtesy: Chris Pantazis 

"The wheels are turning" hoặc "the wheels turn" có nghĩa là mọi việc bắt đầu có tiến triển, khởi sắc. 

Ví dụ 
“I had an idea to use technology to provide access (cấp quyền truy cập) to people who need it.” 

Rotary Club is getting the wheels turning for new cancer centre “The wheels started turning,” said Scott. 

While Energy Minister (Bộ trưởng Bộ Năng lượng) Angus Taylor keeps his head stuck firmly in the sand, the reform (cải cách) wheels are slowly but surely turning. 

Richards, who is Masterton born and bred (nuôi nấng), said his job was to make sure “all the wheels were turning” at the call centre, which services New Zealand and Australia. 

Thu Phương 

"Reinvent the wheel" nghĩa là gì?

"Thay đổi cũng không hẳn là điều tốt." Photo by Johanna Buguet on Unsplash 

"Reinvent the wheel" = tái tạo bánh xe -> làm lại/ tái tạo điều đã tồn tại nhưng lại không hiệu quả, lãng phí thời gian. 

Ví dụ 
“I think it’s important to have clarity (rõ ràng),” she said. “I don’t think we need to reinvent the wheel.” 

Go as traditional or eccentric (khác thường) as you want. “There's no need to reinvent the wheel,” Sedgwick advises. 

But why is this the first partnership (cộng tác) and why are we always seeking to reinvent the wheel when it comes to Indigenous affairs (vấn đề bản xứ)? 

School safety is usually administered at a local level (quản lý cấp địa phương), but Max Schacter —whose son Alex was one of 17 who died in the Parkland shooting — believes there is no need for each district to “reinvent the wheel.” 

Thu Phương 

"Joker in the pack" nghĩa là gì?

Joker này hơi lố. Photo by Tom Roberts on Unsplash 

"Joker in the pack" = lá phăng teo trong bộ bài -> người/ nhân tố bí ẩn, có thể gây ra tác động không đoán trước được. 

Ví dụ 
The joker in the pack though was the #25 Sainteloc Audi with Christopher Haase out of sequence (ngoài chuỗi). The team, running on track (chạy đua) in second, would be hoping it rains enough for all to have to pit (đào hố) again. 

A race which drew comparisons (kéo theo sự so sánh) with the classics of the late 1980s for entertainment value mostly had the Deceuninck-Quick Step rider to thank – the joker in the pack who made all the main favourites think again. 

The weather in Tasmania is the joker in the pack for those who venture (mạo hiểm) into the wilderness — it has caught many out (gây ra hậu quả), with fatal consequences (hậu quả chết người) for those who are under-prepared for conditions which can deteriorate (xấu đi) inside an hour. 

Thu Phương 

"Hit the shelves" nghĩa là gì?

Photo by NeONBRAND on Unsplash 

"Hit the shelves/shop" = (sản phẩm) lên kệ -> sản phẩm hiện đã bày bán tại các cửa hàng trên toàn quốc, nhanh tay rinh về để nhận nhiều phần quà hấp dẫn. 

Ví dụ 
The FGTeeV collectible toys (bộ sưu tập đồ chơi) from Bonkers Toys are hitting shelves this week at Target and Walmart stores along with their online counterparts, Target.com, Walmart.com, and soon, Amazon.com. 

Consumers will see 5G phones collectively hitting the shelves during the rest of this year, analysts (nhà phân tích) said, and the new smartphone era has started, with China playing a leading role (vai trò hàng đầu). 

Ahead, we've got the first look at the products that just hit CVS shelves for summer. Even better, you can shop them all without totally breaking the bank. Even though "Madden 20" doesn't hit the shelves until Friday, gamers have been able to access the game via winning early copies (giành được bản sao sớm) on social media. 

Thu Phương 

"Clear the decks" nghĩa là gì?

Sạch như bong! Photo by Cierra on Unsplash

"Clear the decks" hiểu nôm na là dọn đường, có nghĩa là chuẩn bị cho một sự kiện hoặc mục tiêu cụ thể bằng cách xử lý trước bất cứ điều gì có thể cản trở tiến trình. Nghĩa gốc là loại bỏ các chướng ngại vật hoặc vật phẩm không mong muốn khỏi boong tàu trước một trận chiến trên biển, sẵn sàng hành động. 

Ví dụ 
Some of the best high-summer essentials (nhu yếu phẩm) hit the shelves (lên kệ) when shops clear the decks for new season stock. 

If you’re like most people, you’ll find a bunch of things (một loạt những thứ) you need to do to clear the decks before you can get started. 

So how can AI help small business owners (chủ doanh nghiệp nhỏ)? It can drive productivity (tăng năng suất) and clear the decks of tedious (dọn bộ nhớ) or time-consuming admin. 

But your “third place” doesn’t have to be far away or fancy. It could be “Starbucks, the library, or the gazebo (vọng lâu) in your garden. I recommend at least eight hours, but it’s best to take several days to ‘clear the decks,’” Stack says. 

Thu Phương 

"Be in the soup" nghĩa là gì?

Eat the soup, don't be in there. Image by FoodieFactor from Pixabay

"Be in the soup" = ở trong nồi súp -> ý nói tình cảnh gặp khó khăn, rắc rối.

Ví dụ
Jeff Bezos in the soup: Amazon workers launch (bắt đầu) global protest (phản đối) as Prime (đặc biệt, xuất sắc) Day sale begins.

An actress is in the soup over clams (con trai). A South Korean actress faces up to five years in a Thai jail (tù) for catching endangered giant (khổng lồ) clams in a reality TV stunt (chương trình trình diễn), an official (quan chức) has announced (thông báo), despite the show’s extensive (rộng) apology.

Former (cũ) Punj Lloyd employees are in the soup as PF payouts (lương) are held up. The diversified (đa ngành) Punj Lloyd Group (tập đoàn), which is now undergoing a Corporate Insolvency Resolution Process (CIRP) (qui trình giải quyết phá sản), faces claims (khoản đòi nợ) of about 6.6 crore (mười triệu) from its former employees.

A French daredevil (người cả gan, liều mạng) known for his souped-up (khuấy động) hoverboard (xe trượt cân bằng) tried to glide  (lướt) over the English Channel (kênh) on Thursday — but he ended up in the soup. Franky Zapata's jet-powered contraption (thiết bị) sent him into the water when he tried to refuel more than halfway across the Channel.

Bảo Ngọc

"Know enough to come in out of the rain" nghĩa là gì?

Photo by Elijah O'Donnell on Unsplash

Khi bạn "know enough to come in out of the rain" (đủ hiểu biết để đi ra khỏi cơn mưa) có nghĩa là bạn đã đủ sự khôn ngoan để đưa ra giải pháp rõ ràng, hướng giải quyết cho một khó khăn, hay một vấn đề nào đó. Thành ngữ "Going inside if it starts raining" cũng có ý nghĩa tương tự.

Ví dụ
He is just as nice and pleasant as ever, but he still does not know enough to come in out of the rain. He is the stupidest man in the universe.

On Tuesday afternoon, the only person at the photographers’ scenic hot spot (các điểm danh thắng) was a Brooklyn Eagle reporter who doesn’t know enough to come in out of the rain.

I am puzzled about how perfectly normal, somewhat intelligent media people (những người truyền thông thông minh), who you would think at least have the intelligence to know enough to come in out of the rain, produce so much bias (thành kiến) and obfuscation (sự hoang mang) in the media.

Hậu Giang

Bài trước: "Shed crocodile tears" nghĩa là gì?

"Hit the Jackpot" nghĩa là gì?

Em phải tới Las Vegas làm kinh tế thôi Photo by Snapwire on Pexels

'Hit the Jackpot' = trúng giải độc đắc -> kiếm được một khoản tiền lớn (đặc biệt nhờ trúng sổ xố), làm được điều sẽ mang lại lợi ích, thành công lớn hoặc nếu bạn muốn nói mình đã tìm được đúng những gì đang tìm kiếm (như đam mê chẳng hạn) thì cũng không khác gì trúng sổ xố nhỉ :D

Ví dụ
Saltonstall hit the jackpot and won the race with jockey Colin Keane and trainer Adrian McGuinness.

The Kickapoo Lucky Eagle Casino Hotel syays the man placed a $3 bet on an U-Spin Jackpot penny machine and hit the jackpot of $1,548,024.46

"Each time something like that would happen ... I'd be like, 'Okay, David, that was it. You've maxed out. You've hit the jackpot,'" he recalled thinking, "and then, shit, another thing will happen."

Las Vegas hotels offer insane (khó hiểu, mất trí) pool party extravaganzas (nghệ thuật), complete with booze (rượu), DJs, and even celebrities. Unfortunately, some of these festivities get bypassed in the rush to hit the jackpot. What you didn't know is that by skipping out on these pool parties, you're already missing out. So if you are looking for your days to be as wild and care-free as your nights, make sure to stop by at least a few of the best pool parties in Las Vegas.

Bích Nhàn

"Be for the chop" nghĩa là gì?

Cho tôi 6 giờ để đốn 1 cái cây, tôi sẽ dành 4 giờ đầu mài sắc lưỡi rìu. Image by Robert Hell from Pixabay

"Be for the chop" = bị chặt, bị lên thớt -> ý nói sắp mất việc, bị loại hay sắp bị ngừng hoạt động, đóng cửa.

Ví dụ
He substituted (thay thế) Liam Brady before half-time against West Germany at Lansdowne Road in 1989 as he showed that anyone was up for the chop if they didn’t perform (thể hiện) as he wanted.

BBM set for the chop. Once-popular messaging app BBM reached the end of the road, with rights holder (người nắm giữ bản quyền) Emtek planning to axe (cắt bớt) the service (dịch vụ) on 31 May due to difficulty replacing (thay thế) users which are moving to other platforms (nền tảng).

DANNY ROSE is one of eight Spurs players reportedly (được đưa tin là) heading for the chop this summer. The Mail claims Mauricio Pochettino is set to offload (giảm bớt) a number of first-teamers (thành viên của đội đầu tiên) as he looks to rebuild his squad (đội) after last season’s Champions League final defeat (thất bại).

Talk that Mercedes-Benz's X-class ute is for the chop has been received coolly by the national distributor (nhà phân phối). Automotive News Europe, a highly respected (được tôn trọng) industry watcher (người theo dõi tình hình), claims (cho rằng) the new pickup truck (xe bán tải) has so spectacularly (ngoạn mục) failed to hit the spot in key markets (thị trường) - including Australia and New Zealand - it won't survive (tồn tại).

Bảo Ngọc

"High as a kite" nghĩa là gì?

Quê hương là con diều biếc, tuổi thơ con thả trên đồng Photo by Quang Nguyen Vinh from Pexels

'High as a kite' = cao như một con diều -> rất cao, xa (nếu nói về khoảng cách), rất hạnh phúc, vui sướng. Ngoài ra nó còn có nghĩa là say sưa do thuốc phiện hoặc rượu (chắc là phê thuốc nên tưởng đang bay như diều luôn đó mấy bạn :D)

Ví dụ
“We don’t drink,” Dehn noted. “We’re completely sober (tỉnh táo) DJs. It’s that assumption with dance music that drugs or alcohol need to be involved, when I’ve gotten high as a kite off of just relaxing (thư giãn) and enjoying myself.”

“Tight as a tick, and high as a kite, I drank all the whiskey in Kentucky last night,” Johnny Berry sings to a toe-tapping, thigh-slapping crowd during a recent honky-tonk (quán bar chơi nhạc jazz hoặc country) at American Turners of Louisville.

To this end, Robin's death in episode 1 only happens because A-Train is high as a kite on the stuff, whereas the A-Train in the comics accidentally hits her with a giant villain (nhân vật phản diện) he's fighting. The gruesome (khủng khiếp) effect is the same in both cases.

Tara said: “They gave me this mad magic mushroom powder (bột nấm ma thuật)to give me a boost, I was high as a kite and I took it with a powder. That was built up to when I got the embryo (phôi thai), they give it to people who have undergone IVF, it boosted me up and gave me energy.

Bích Nhàn

"Be first out of the box" nghĩa là gì?

Công nghệ 5G đang được nhiều nhà mạng chạy đua để phát triển. Image by mohamed Hassan from Pixabay

"Be first out of the box" = ra khỏi hộp đầu tiên -> ý chỉ việc thực hiện một điều gì đó đầu tiên hay sớm nhất so với những người khác.

Ví dụ
It's not uncommon (lạ) for Apple not to be first out of the box with some tech, but most of the time they get it right.

Are we finally moving to passwordless authentication (xác thực)? Microsoft and Google have been pushing this aggressively (mạnh mẽ) over the past several months, and Apple has been a major (lớn) player by being the first out of the box with fingerprint (vân tay) authentication on the iPhone.

It is best to take a bit more time and ensure (đảm bảo) that your technology is up to speed, that you have the best team on board and the right licences (giấy phép) in place. This will enable (cho phép) you to enter the market with the best possible product and make that first impression (ấn tượng) count (tính đến) – this is far more valuable (có giá trị) than being the first out of the box.

Although speeds varied (thay đổi) in tests across London, in Covent Garden, for instance (ví dụ), I found a highly respectable (đáng kể) 4G speed of 100Mbps (megabits per second) on my iPhone. But when I switched to a 5G phone, the OnePlus 7 Pro 5G, which is the first out-of-the-box 5G-ready phone, that leaped (nhảy lên) to 420Mbps.

Bảo Ngọc

"Home away from home" nghĩa là gì?

Nhà là nơi bão dừng sau cánh cửa Photo by Maryam Zarrabi from Pexels

'Home away from home' = cảm giác ở nhà dù ở cách xa nhà -> một nơi mà bạn cảm thấy thân thuộc, thoải mái như chính ngôi nhà của mình vậy, hay đây chính là 'ngôi nhà thứ hai' của bạn.

Ví dụ
The Campus Christian Center (CCC) welcomes students to their “home away from home,” encouraging them to use it as a safe space to do homework, share meals, worship (thể hiện tín ngưỡng) or hang out.

Yet for now, Las Vegas is home away from home for Cambage, who will represent the Aces along with teammates A'ja Wilson (a captain, but not playing due to injury) and Kayla McBride, plus coach Bill Laimbeer at Saturday's WNBA All-Star Game (ABC, 3:30 p.m. ET).

“We love that people come in with their laptops to work and spend a long time because we want this to be a home away from home,” he says. “One of my business partners is a film producer and spends the majority (phần chính, phần lớn) of his life working in cafes, so it was important to us that we make our customers feel welcome for as long as they want to stay.”

Bích Nhàn

"Tough row to hoe" nghĩa là gì?

Tinh thần thể thao Photo by alexandre saraiva carniato from Pexels

'Tough row to hoe' = một luống đất khó cày xới -> một nhiệm vụ, tình huống khó có thể thực hiện hay giải quyết.

Ví dụ
The winner moves on to face the top-seeded Piedmont Pride (25-10) Monday night in Rock Hill, S.C. The Statesville-Lenoir loser isn’t knocked out but will have a tough row to hoe to come back in the double-elimination playoffs (trận quyết định sau trận đấu hòa).

That's a pretty tough row to hoe, because until the day when rate cuts, asset purchases (mua bán tài sản) and forward guidance cease (ngừng) to be effective in suppressing (ngăn chặn) volatility and reinvigorating (truyền sức sống) various carry trades, it leaves one doomed to be wrong about the direction of risk assets.

Dropping into the loser's bracket (đồng hạng) makes it a tough row to hoe for any team, since it becomes a "win or go home" situation. But the Astros showed up the next morning ready for the challenge. They knocked-off the Warriors 7-0 in their first game by utilizing (tận dụng) their strong hitting lineup and tough defense.

Bích Nhàn

"Crash the party" nghĩa là gì?

Nâng ly nào Photo by Lee Hnetinka on Pexels

'Crash the party' -> tham gia một bữa tiệc/ chương trình mà không được mời, kiểu khách 'không mời mà tới' đây mà :D

Ví dụ
The Sharks and Storm have developed one of the great rivalries (cạnh tranh, ganh đua) in recent years, and while the Shire club are more than happy to ''go down there and try to crash the party'', it was impossible not to pay tribute to the man of the hour.

ut wait, there's more. IMO, this special featur (đặc điểm) of the bag is one of the most important that you should know about: It's waterproof (không thấm nước)! That means you can throw some ice in the bag if you want to keep your mini proseccos perfectly chilled and prepared for drinking once you reach your destination. (It's also great if summer rain decides to comes along and crash the party.) You can rest assured that your StickyBaby bag is highly durable and adaptable for whatever comes its way this season.

With the implementation (thực hiện) of the Marine Mammal Protection Act in the United States, the increase in population of marine mammals (động vật có vú) (especially seals) has led to an equal increase in their predators (động vật ăn thịt) including, off the coast of Cape Cod, Massachusetts, great whites. This has led to more shark interactions, including a fatal one off the coast of Truro, Massachusetts last year. So, on this show, they attempting to come up with a new method of detecting (phát hiện ra, lần ra) sharks that would allow beachgoers an early warning of a shark trying to crash the party.

Bích Nhàn

"Point the finger at" nghĩa là gì?

Mẹ mà mắng là tại em dẫn anh đi đấy nhé Photo by Pixabay on Pexels

'Point the finger at (one)' = chỉ ngón tay vào ai -> đổ lỗi, buộc tội ai (cái gì) vì vấn đề nào đó

Ví dụ
“So I would not point the finger at only agriculture, it’s combined human pressure on the system that’s happening,” Paerl said.

No new state taxes (thuế). I would ask Rep. Davis to be forthright (thẳng thắn, quả quyết) and point the finger at those who are truly hurting millions across our state.

The price of coffee is — like many other raw commodities (hàng hóa) — moderated (ôn hòa, vừa phải) by supply and demand. If there is an oversupply, the price of coffee goes down, if there is more demand it goes up. Jose Sette, the executive director at the International Coffee Organisation (ICO) — an intergovernmental organisation for coffee — explained to Euronews that an oversupply of coffee in the last two consecutive (liên tiếp) years is the reason why prices dropped. Sette didn’t point the finger at any particular country for the production surplus (thặng dư) but said that several countries have been increasing their production over time.

Bích Nhàn

"Spoiling for a fight" nghĩa là gì?

Chúng em cần bầu trời hòa bình, không còn tiếng súng, tiếng bom trên hành tinh Photo by Rebecca Zaal on Pexels

'Spoiling for a fight' = hăm hở muốn một trận đánh -> sẵn sàng, nôn nóng tham gia tranh luận hoặc đánh nhau.

Ví dụ
But Harris isn’t the only one who might be spoiling for a fight with Biden. Cory Booker, too, has been openly critical of Biden’s plans to revisit federal sentencing guidelines. “For a guy who helped to be an architect of mass incarceration (tống giam), this is an inadequate (không thích hợp) solution,” Booker said.

"It's a political crisis that has gone into chaos (hỗn loạn) mode: should the police be allowed to stand by? Some of [the protesters] were out spoiling for a fight with the police," said James Arthur Elms, who as a former senior superintendent (giám sát) with the Royal Hong Kong Police, helped suppress the 1956 riot (bạo động).

Ahead of the 2020 presidential election, Trump wants us to believe that he is spoiling for the fight, that the country stands with him as he spews (phun ra, tung ra) daily monstrosities (kì quái) that cheapen our values. To the contrary, although they may be vocal, there is no evidence that Trump’s base support is growing or becoming more galvanized (kích động).

Bích Nhàn

"Win by a nose" nghĩa là gì?

Oh, mới đi nâng mũi à? Photo by Boris Stefanik

"Win by a nose/whisker" = Về đích chỉ hơn đúng một cái mũi (dài hơn) -> Suýt nữa, sém chút nữa là chiến thắng rồi hay là thắng đối thủ với chênh lệch rất nhỏ.

Ví dụ
Marcus Medallion, at 9-1 odds, got a clean start under jockey Adrian A. Ramos and then was able to hold off 9-5 favorite Ryansmanonthemoon to win by a nose. Magnifico Dragon was one-and-one-half lengths back for third.

Mickael Barzalona rode a similar race atop (ở đỉnh) the Henri-Alex Pantall-trained Castle Lady to claim the Emirates Poule d'Essai des Pouliches – the French 1000 Guineas. The Shamardal filly raced prominently and pushed along with an effort in the final 200m to prevail/win by a nose from Commes under Cristian Demuro and stretch her record to three wins in three starts.

Godolphin-trained Best Solution has gutsed out an incredible run to win the 2018 Caulfield Cup by a nose from Homesman. The win gives Saeed Bin Suroor his second Caulfield Cup, while Pat Cosgrave becomes the second Northern Irishman to ride a winner in the handicap (điểm chấp) classic (kinh điển).

Bin Kuan

"Big as all outdoors" nghĩa là gì?

Cảm thấy ở nơi này mình thật nhỏ bé. Photo by  Lerone Pieters

"As big as all outdoors" = Rộng như ngoài trời -> Mô tả một không gian bên trong của cái gì/địa điểm rất rộng lớn hoặc để chỉ tấm lòng/giá trị bên trong rất bao la bát ngát của ai.

Ví dụ
“He was a big guy, but he had a heart as big as all outdoors,” said Adams’ former coach to the Journal-Constitution. “He’s going to really be missed.”

They always meet at Mindy’s Deli, where the waitress (Sarah Errington) has a smart-ass remark for any occasion (“We serve high-class food to low-class customers”) and a voice big as all outdoors.

While to some this may take the wind out of your sails, Leeland is facing it head on, perhaps with the naivety (sự ngây thơ) of a nine-year-old, but in fact, with the heart of a champion and a smile as big as all outdoors. The chipper youth, unlike those he was travelling with, was more than willing to sit and chat with the media and recount the previous 24 hours of his life.

Bin Kuan

"Give 110%" nghĩa là gì?

Vì một tương lai 6 múi vạn người mê. Photo by  Alora Griffiths

"Give 110%" -> Nỗ lực/cố gắng đến hết maximum khả năng/năng lực có thể để đạt hoặc chinh phục điều mình muốn hay hiệu quả một công việc được giao.

Ví dụ
They give you 110%, and they were right there until the very end. I think we could have won it, I really believe we could have won it.

“All you can do is try to match our work-rate. We feel ourselves that no-one can match our work rate, if someone gives 100%, we give 110%. “Once you always have more work rate, more hooks, more blocks, more possessions, then it’s hard to beat you.”

“I have shared a memo (biên bản) with the mayor (thị trưởng), board of trustees (ban ủy viên quản trị) and town staff that I will be seeking other employment,” Aaron Blair confirmed Monday. “I have not set a timetable for this transition, but until then I will continue to give 110% to ensure that the citizens of Granby get the effort that they deserve from the town manager and staff.”

After that, you need to make a plan and stick to the plan. There’s a lot of sweat, tears, and disappointment. I still consider myself a work in progress, because you are always learning.” He also added that “What you give is what you get.” So be ready to give 110% like Oskar did while he was building his business.

Bin Kuan

"Take a potshot at" nghĩa là gì?

Thà giết nhầm còn hơn bỏ sót. Photo by Kony Xyzx

"Take a potshot at" = Bắn bừa bãi, liều lĩnh -> Chỉ trích, lăng mạ người khác một cách bừa bãi đặc biệt là những người đang chịu tổn thương, người ở thế yếu và đang trong tâm bão dính một scandal.

Ví dụ
Congress MLA from Karnataka’s Jayanagar, Sowmya Reddy on Tuesday took a potshot at the upcoming episode (tập chiếu sắp tới) of Discovery channel’s ‘Man Vs Wild’ show featuring Prime Minister Narendra Modi.

Taking a potshot at the BJP, he said: "Indra dev ka Naam le sakta hoon na main, un per aapka kabza nahin raha. Jai Shri Ram per aapne kabza kar liya, kabza karna galat hai. (I can take the name of Lord Indra. You have not acquired sole (sự độc nhất) hold on Lord Indra as you have done on 'Jai Shri Ram'. Capturing is wrong."

And it's not like this was a baseball clue, or even a "saddest fan bases clue." This was a clue about freaking flags, and the writer of this clue went completely out of his or her way to take a pot shot at the Mets just because. Must be a Yankees fan. Actually, no, whoever this is is definitely a Mets fan that is so fed up with (chán ngấy) the Wilpons that they're embarrassing them on purpose on national television.

Bin Kuan

"Sore point" nghĩa là gì?

Ở đâu cũng có những vấn đề nhức nhối Photo by Rosemary Ketchum from Pexels

'Sore point' = điểm đau nhức, điều buồn phiền, khó chịu -> chủ đề khiến ai đó cảm thấy tức giận hoặc không thoải mái.

Ví dụ
Iranian missile launches are not violations (vi phạm) of the 2015 nuclear deal agreed to by the U.S., Iran and other world powers, a sore point for U.S. President Donald Trump.

San Francisco Supervisor Hillary Ronen on Tuesday asked the Board of Supervisors’ Budget Legislative Analyst to prepare a report on the impacts of “corporate rentals” in San Francisco — a sore point for city officials working to address The City’s housing crisis.

Bullets chief executive Jim Carmichael said the permanent (thường xuyên) venue (địa điểm thi đấu) would also allow the club to schedule more convenient fixtures (thiết bị), a sore point with fans after previously splitting (nhức nhối, chia tách) games between Boondall's Entertainment Centre and Southbank's Convention and Exhibition Centre.

Bích Nhàn

"A cock-and-bull story" nghĩa là gì?

Photo by: Thomas Q on Unsplash

"A cock-and-bull story" = chuyện gà bò -> câu chuyện hoặc lời giải thích rõ ràng là không thật, quá cường điệu, nhất là khi ai đó dùng làm cái cớ.

Ví dụ
Cops said he had tried his best to feed a cock-and-bull story to the cops to explain his missing slipper (cái dép), but soon gave in to their interrogation (cuộc thẩm vấn).

She said, however, that in terms of remorse he had not immediately acknowledged (thừa nhận) his guilt, and had concocted (bịa ra) a “cock and bull story” for gardaí, indicating that he was more concerned regarding the consequences (hậu quả) for himself of his actions than those of his victim (nạn nhân).

He'd always come in and share a bit of a cock-and- bull story, sometimes it would be the same story, but ever so slightly adapted, depending on (phụ thuộc vào) who he was telling it to!

Ngọc Lân

"Drug on the market" nghĩa là gì?

Xanh đỏ tím vàng đây. Photo by  Viktor Talashuk

"Drug on the market" = Thuốc lắc trên thị trường -> Hàng hóa/cái gì đó đã quá nhiều, dư thừa và không còn giá trị để đáp ứng các nhu cầu.

Ví dụ
Automated testing tools are a drug on the market for companies to use when testing their products, and even a cursory (lướt qua) evaluation could have revealed many of the hardware problems that now seem rampant (lan tràn) in major tech releases.

Magnesium is a drug on the market that has prompted (thúc đẩy) the production of a variety of products which is thereby increasing its demand in the global market. The diverse range of application of magnesium metal in electronics, automotives, construction and packaging is anticipated to boost the market in forecasted (dự đoán được) period.

The gas is is a drug on the market in water and only produces oxygen as a byproduct when extracted (chiết xuất). However, finding a way to do this cheaply has thus far eluded scientists. Water molecules can be split through a process called photocatalysis (sự quang xúc tác), but the method requires a material that absorbs (thu nạp) lots of light, and whose energy properties match up well with water.

Bin Kuan

"In the fast lane" nghĩa là gì?

Cuộc sống là những chuyến đi. Photo by: Harley Davidson on Unsplash

"In the fast lane" = trong làn cao tốc -> nghĩa là ở một vị trí rất thành công hoặc trên con đường dẫn tới thành công. Cũng có thể hiểu theo nghĩa khác là tham gia vào các hoạt động năng động, vui chơi nhưng thường nguy hiểm.

Ví dụ
How many min­utes has it been since you last checked your iPhone? Your iPad? Fit­Bit? We live in a con­stant state of sen­sory over­load (quá tải) and dis­trac­tion (mất chú ý). While liv­ing in the fast lane, is it pos­si­ble to slow down long enough to see our com­pul­sive (bắt buộc) be­hav­ior?

The Hong Kong company was then just a young start-up, serving (phục vụ) 100,000 students. But like the famous ride-hailing platform (nền tảng), it has been moving in the fast lane in the two years since.

To us – the fans, the neutrals (trung lập), the armchair pundits (học giả ghế bành) – the sporting life is one of privilege (đặc ân) and prestige (uy tín). It’s defined (định nghĩa) by fame (danh tiếng), fortune (vận may), success, and all the rest that comes with being an elite athlete (vận động viên ưu tú). It’s a life in the fast lane, shorn of the monotony (buồn tẻ) and predictability (khả năng tiên đoán) that makes our own lives so, well, normal.

Ngọc Lân

"Agree to disagree" nghĩa là gì?

Tuân theo mệnh lệnh, nghe chưa? Photo by Pixabay on Pexels

'Agree to disagree' = đồng ý/chấp thuận với những người/ý kiến không đồng ý nhằm mục đích cho qua vấn đề hoặc tránh tạo thêm những đối chất.

Ví dụ
I’d say we should agree to disagree, but the point is obviously that we can’t disagree or else we’re behaving — by default (bỏ cuộc, vắng mặt) — like descendants (con cháu) of repressive (hà khắc) white male colonialists. The implication is that even to look away from the atrocities (tàn bạo) onscreen would be an act of historical cowardice (nhát gan).

“The specialty of the House,” he said, is that “we come here to oppose as well as speak in favour” on a subject or Bill. “But the best part of democracy is that people agree to disagree,” he said. He said that while he was leaving the House after disagreeing on the Bill, “tomorrow there will be a debate and I will try to agree”.

Trolls (chơi khăm) are everywhere, unfortunately, and no one is exempt (miễn) from their trotting. Let’s all agree to disagree in saying, there’s no wrong way to make a beignet. And whether you prefer more grease (dầu mỡ) or less, think twice before telling the author of a cookbook that’s dedicated to vicious cravings about how to run her kitchen. It’s obvious that whatever she’s cooking up, people are buying!

Bích Nhàn