Photo by: Sydney Sims on Unsplash "Emotional cripple" = người tàn tật cảm xúc -> nghĩa là người gặp khó khăn trong việc...
Kiến thức
Đó đây
Suy ngẫm
Tác giả
Photo by: Sydney Sims on Unsplash "Emotional cripple" = người tàn tật cảm xúc -> nghĩa là người gặp khó khăn trong việc...
bộ xét nghiệm được dùng ở Tanzania cho thấy đu đủ và dê cũng... dương tính với Covid-19, ----- The accuracy (độ chính xác) of coronavir...
shared from fb Vũ Trọng Đại , ----- Đầu thế kỉ 21, cụm từ "trỗi dậy hòa bình" đã được sửa đổi trong các tuyên bố chính thức c...
clb vũ nữ khỏa thân, lách luật giãn cách xã hội, bằng cách "định vị lại thương hiệu" là "nhà hàng có giải trí" (nhà hàn...
bao cao su ế, nhà máy sản xuất bcs lớn nhất thế giới cũng phải đóng cửa, vì phong tỏa hết rồi, chẳng còn cơ hội "ân ái", các ông ...
đổ một tấn phân gà ra công viên để... ngăn chặn người dân 'tụ tập đông người' (dễ lây lan virus) ----- The university town of L...
thanh niên độc thân ấn độ (nghe lời mẹ) đi mua rau, nhưng ko mang rau về, mà lại... dẫn vợ về :D -> chắc chợ hết rau :)) ----- T...
phóng viên đang tham gia phỏng vấn online thì có em gái 'bán khỏa thân' xuất hiện ở hậu cảnh :) ----- A well-known journalist i...
Học không đi đôi với hành sao được. Photo by Naomi Shi from Pexels "Not worth a bucket of warm spit" hoặc "don't...
Trông cái mặt muốn đấm không chứ. Photo by mo alzway from Pexels "Spit in the eye/face of (someone)" hoặc "spit in on...
Tức giận không khiến bạn giải quyết được vấn đề gì. Photo by Genaro Servín from Pexels "Spit nails" = khạc ra đinh -> n...
Nhiều tiền thế này tiêu bao giờ mới hết! Photo by Jonathan Borba from Pexels "Spit in the ocean" = bãi nước bọt trong biển cả -&...
Chỉ là khẩu súng thôi mà :) Photo by: Tim Savage on Pexels "Gun-shy" -> nghĩa là sợ dùng súng hoặc sợ nghe tiếng súng n...
Nói ra rồi, lòng cũng nhẹ nhàng hơn. Photo by Georgie PauwelsTheo "Spit it out" = nhổ nó ra -> nghĩa bóng là nói thẳng r...
Trẻ trớ không phải là hiện tượng bất thường. Photo by Cleyder Duque from Pexels "Spit up" nghĩa là nôn, trớ. Ví dụ O...
Photo by: Pixabay on Pexels "Stick to his guns" = khư khư giữ súng trong tay -> nghĩa là kiên quyết giữ ý kiến/hành độn...
Photo by: Michael Kilcoyne on Unsplash "Woman of the match" = người phụ nữ của trận đấu -> nghĩa là nữ vận động viên th...
Bình tĩnh lại nào anh bạn. Photo by FINNDEN STUDIO from Pexels "Be spitting feathers" có "spit" là khạc nhổ"...
Khi những người khác cố gắng ở trong nhà thì có những người như thế này... Photo by Adriaan Greyling from Pexels "Spitting into...
Photo by freestocks.org from Pexels "Mad enough to spit" = tức đến khạc nhổ cả ra -> nghĩa là giận quá mất khôn. Cụm &q...