Ùi tưởng nhiều chứ dăm ba đồng bạc lẻ tiền mặt đó tôi... không đủ. Photo by Matthew Henry from Burst "Chicken feed" (thức...
Kiến thức
Đó đây
Suy ngẫm
Tác giả
Ùi tưởng nhiều chứ dăm ba đồng bạc lẻ tiền mặt đó tôi... không đủ. Photo by Matthew Henry from Burst "Chicken feed" (thức...
Photo by Yomex Owo on Unsplash "Life is cheap" có từ cheap là rẻ mạt và từ life là cuộc sống, cuộc đời, mạng sống. Khi mà ...
Nàng tiên hoa chăng? Photo by Ferdinand Studio from Pexels 'Woman of ill repute' = người phụ nữ mang tiếng xấu -> cách nó...
Âý ơi, sao buồn thế? Giảm giá nhưng mà cũng phải sang lên chớ!!! Photo by Artem Beliaikin on Unsplash "Cheap at half the price...
Quan trọng là thần thái Photo by malcolm garret from Pexels 'House of ill fame' = ngôi nhà mang tiếng xấu -> nghĩa là nh...
Em đang ăn kiêng ạ :3 Photo by Sarah Pflug from Burst "Rubber chicken dinner" ý chỉ một bữa ăn tối với quy mô lớn nhằm mục...
Cuối cùng cũng được gặp "cờ-rớt"! Photo courtesy: The White House "Have a crush on somebody" -> nghĩa là phải ...
Làm người lớn thật khổ, vướng toàn chuyện âu lo Photo by Renato Abati from Pexels 'Ill at ease' có 'ill' là mệt, ốm,...
Thôi, ướm thử làm gì, cả đống đồ giá rẻ ở nhà có mặc được đâu!!! Photo by sekihan "Buy cheap, buy twice" muốn nói đến việc...
Cái miệng trông xinh thế, chỉ nói điều hay thôi Photo by Pixabay on Pexels 'Loose lips sink ships' = nhỡ miệng là đắm thuyền,...
Hừm liệu có biết cưỡi ngựa không nhỉ? Photo by Renato Abati from Pexels 'Enough to sink a ship' = đủ (nặng) để nhấn chìm thu...
Photo by frankie cordoba on Unsplash "Cheap-arse Tuesday" hoặc "Tight-arse Tuesday" là cụm từ thường được dùng ở ...
Make-up kiểu mới, ấn tượng Photo by Anfisa Eremina from Pexels 'Blow the doors off (someting)' = thổi/nổ tung cánh cửa ->...
Đam mê cháy bỏng. Photo by: Kaylee Garrett on Unsplash "Rock jock" -> nghĩa là người rất thành thạo leo núi, leo thường...
Photo by: Casey Horner on Unsplash "On the rocks" = trên tảng đá -> nghĩa là rượu được phục vụ trong cốc với đá, nghĩa ...
Photo by Adrian Swancar on Unsplash "Cheap and nasty" có từ nasty nghĩa là tồi tệ. Cụm từ này được sử dụng để phàn nàn về m...
Photo by Marion Doss "Cheap Charlie" là cụm từ dùng để ám chỉ những người keo kiệt, bủn xỉn. Cụm từ này được sử dụng rộng r...
Photo by Dorian Le Sénéchal "Big man on campus" = Nam sinh có tầm cỡ trong sân trường -> Chỉ nam sinh có sức ảnh hưởn...
Photo by David Marcu "Be man enough" = Đủ dũng cảm/can đảm để làm điều gì đó. Ví dụ "I think he should come o...
Photo by Priscilla Du Preez "Be a man of his word" = Người đàn ông luôn giữ lời hứa/làm đúng như lời mình đã hứa. Ví...