Journey in Life: 07/19/19

Friday, July 19, 2019

"Cut off at the pass" nghĩa là gì?

Chạy đâu cho thoát hả? Photo by Chris Chow on Unsplash

'Cut off at the pass' = chặn ngay ở đoạn đường vượt -> ngăn chặn ai đó nỗ lực làm gì, phá ngang nỗ lực của ai đó.

Ví dụ
At the very bottom is Sirin Labs, whose plan to release (tung ra, phát hành) a blockchain-oriented smartphone was cut off at the pass by HTC’s Exodus.

Reporters (phóng viên) were cut off at the pass by Roseman, who simply said he “stands by” what was said by Wentz and coach (huấn luyện viên) Doug Pederson the day before and that “everything we did complied (tuân theo) with NFL rules.”

Warren declined to move to the political safe ground, sticking with the high-risk, high-reward (đầu tư mạo hiểm thì nhận lại nhiều tiền -có gan làm giàu) Medicare-for-all plan. That cut off at the pass the main issue differentiator that Sanders’s camp seemed to have been planning to use to halt (tạm dừng, ngừng) Warren’s rise.

Bích Nhàn

"Cut off without a penny" nghĩa là gì?

Tiền đang được bê ra nhé Photo by Jonathan Saavedra on Unsplash

'Cut off without a penny' = không cho lấy một xu -> ngừng cung cấp tiền cho ai, ngừng trợ cấp, hoặc tước quyền thừa kế của ai

Ví dụ
Judge Jonathan Russen QC said Andrew had spent the best years of his life working on the farm for “little financial reward” and did not deserve (xứng đáng) to be cut off without a penny.

But when she said that she was switching (chuyển hướng) to study veterinary (thú y) medicine, her family totally opposed her decision. They warned (cảnh báo) her that she would be cut off without a penny if she persisted (kiên quyết). A vet was no job for a girl.

Brar’s wife, Narinder Kaur, his mother, Mohinder Kaur, and oldest daughter, Amrit Kaur, were cut off without a penny, while the two younger princesses, Deepinder and Maheepinder Kaur, were given roles within the trust and paid monthly salaries (tiền lương) of £13 and £11.70 respectively.

Bích Nhàn

"Speaking quite frankly" nghĩa là gì?

Nói thẳng nè, tui hoàn toàn phản đối ý kiến của anh!! Photo by: 
Sebastian Herrmann on Unsplash

"Speaking quite frankly" = nói thẳng -> ý chỉ một ai đó sẽ đưa ra ý kiến của mình bằng một cách rất bộc trực, thẳng thắn.

Ví dụ
It's been 17 long months since the world of Westeros graced (làm vẻ vang) our screens, and speaking quite frankly, it's been way too long.

Speaking quite frankly, the avid poet says that certain segments (từng phân khúc nhất định) of the Malaysia has fallen into into a yes-man culture over the years, culminating in (đỉnh điểm là) a society lacking in nerve to question things.

The instinctive (do bản năng, theo bản năng) non-confrontational style (phong cách không đối đầu) of Swedish managers means they have to learn to communicate more clearly outside of their home culture. Communication therefore tends to be direct, speaking quite frankly in a straightforward yet diplomatic (khôn khéo) and polite manner (thái độ lịch sự). Swedes tend to avoid boasting (khoe khoang) or exaggerating (phóng đại). In turn, if a Swedish person says they are good at something, it usually means they are an expert or at an advanced level.

Speaking quite frankly on the subject—there is no doubt (không còn nghi ngờ gì nữa) that we are, both you & I equally thoughtless—spendthrift (người ăn tiêu hoang phí, người tiêu tiền như rác) and extravagant (ngông cuồng). We both know what is good—and we like to have it. . . . It seems just as suicidal (mang tính tự sát) to me when you spend £200 on a ball dress as it does to you when I purchase a new polo pony for £100. And yet I feel that you ought to have the dress & I the polo pony. The pinch of the whole matter is that we are damned poor.

Ngọc Lân

"Wipe the floor with" nghĩa là gì?

Cố lên các bạn, với tinh thần teamwork thì đánh bại họ chỉ là một chuyện dễ như bỡn!! Photo by: Masonite Burn on flickr


"Wipe the floor with" = lau sàn -> ý nói việc dễ dàng hạ bệ một đối thủ.

Ví dụ
Without Multicast procs, the Ogre Magi is a fairly cookie-cutter hero with reliable but otherwise unremarkable spells (phép thuật không đáng kể) and damage output. But if you roll the dice (tung xúc xắc) just right, you can wipe the floor with your enemies.

It messed with (gây sự với) their preparations but the manager insists they will have no excuses (lời biện minh) if Ireland wipe the floor with them at the Yerevan Football Academy Stadium today.

The wind-up (mưu toan, có chủ tâm) merchant (thương gia) was in a sparring mood (trong tâm trạng muốn cãi nhau) ahead of his set on the Pyramid stage as he taunted (chế nhạo): ‘He is a great songwriter, but as a f***ing rock’n’roll star I wipe the floor with him.

"Imagine if you’re Joe Biden last night," said Rush (transcript via RushLimbaugh.com). "You’re Joe Biden last night, and your advisers (cố vấn) come in, and they say, 'Joe, don’t sweat it, don’t sweat anything that happened last night. What happened last night doesn’t mean anything, Joe. The debates (cuộc tranh luận) are the only thing that matter, Joe, and you’re gonna wipe the floor with this guy, Joe. You’re gonna wipe the floor about him in the debates, and you got the big money behind you, Joe. You got fundraisers (người gây quỹ), you’re setting records all over. Joe, don’t sweat this stuff last night.'"


Ngọc Lân

"Walk your talk" nghĩa là gì?

Đừng tin những gì cô ấy nói, hãy tin vào những hành động cô ấy làm. Photo by  Aleksandr Ledogorov

"Walk your talk" or "Walk the talk" = Đi với lời nói -> Lời nói phải đi đôi với hành động.

Ví dụ
Walk your talk. Actions speak louder than words (nói dễ hơn làm, hành động ý nghĩa hơn lời nói).

“Our company’s principle (nguyên lý, nguyên tắc) is ‘walk the talk,’ so we do what we recommend our clients (nhân viên) to do. Naturally, we could not but do the due diligence (thẩm định doanh nghiệp),” explains Volska.

Are you willing to walk your talk? Then you are ready to have Archangel (tổng lãnh thiên thần) Michael to overlight your journey. If you want to work on Archangel Michael’s Team – Get yourself Committed Now – Committed to your journey that is! There is no better archangel to have your back, but he does expect you to do your work! Are you ready?

“Elections are won here over television and radio…congratulations to you and to the people (nhân dân) of this country…We will be in opposition (chống đối, tạo nên phe đối lập) for 1000 years but we will not walk your talk. We cannot run the government (quản lý chính phủ) on television, we believe in democracy (chế độ dân chủ), socialism (chủ nghĩa xã hội), federalism (chế độ liên bang), pluralism (thuyết đa nguyên)… whether we are in government, in the opposition or outside Parliament (nghị viện, quốc hội), we believe in the unity (sự thống nhất) and sovereignty (chủ quyền) of India…we believe in these elections the country lost.”

Bin Kuan

"Trip the light fantastic" nghĩa là gì?

Photo by Ardian Lumi on Unsplash 

"Trip the light fantastic" = nhảy múa. Cụm từ này xuất phát từ lời mời nhảy trong bài thơ L'Allegro (1632) của John Milton: "Come and trip it as ye go, On the light fantastick toe." 

Ví dụ 
AFTER 20 years of helping people from across mid Cheshire to trip the light fantastic, dancer Fred Boast is heading back to his roots. 

After resounding success (thành công vang dội) in its first year, Hipnosis returns once more to trip the light fantastic within its forest-dwelling surrounds (khu vực quanh rừng), fuelled by a mind-altering (biến đổi tâm trí) array of psychedelic (lâng lâng) rock, indie, and experimental music (âm nhạc thể nghiệm) from both hemispheres (bán cầu). 

But whether they are sticking closer to home or tripping the light fantastic thousands of miles away, this gang is determined to look chic (trông thời trang), even if their languid little dresses (váy lười ngắn), their nifty shades (sắc thái tiện lời), their ready-for-action sneakers, all have to fit in an airline-acceptable carry-on (được phép mang lên máy bay). 

Thu Phương 

"Roll off the tongue" nghĩa là gì?

Sáng kiến mới này có vẻ đảm bảo được riêng tư nè. Photo by ROOM on Unsplash 

"Roll/trip/slip off the tongue" = tuột khỏi lưỡi -> nói ra dễ dàng/ thú vị. 

Ví dụ 
Schadenfreude (sung sướng trên đau khổ của kẻ khác), the word really rolls off the tongue doesn't it? This German word we've co-opted (thêm vào), perfectly encapsulates (tóm gọn hoàn hảo) one of our most complex of feelings. 

Riffle told Vox that he nixed (hủy bỏ) that version because it didn't "roll off the tongue" but said he believed the underlying policy (chính sách cơ bản) was the right way to address growing wealth inequality (bất bình đẳng) in the US. 

There are other lies, too, that trip off the tongue, scattered (rải rác) throughout the film, that make it seem like lying is tantamount (ngang với) to breathing—a necessary side effect (tác dụng phụ) of the arduous work (việc khó khăn) of being alive. 

Thu Phương 

"Take a trip down memory lane" nghĩa là gì?

Photo by Laura Fuhrman on Unsplash 

"Take a trip down memory lane" = du hành về miền ký ức -> hồi tưởng về những kỷ niệm (vui vẻ) trong quá khứ. 

Ví dụ 
The Courier and Almond Valley Heritage Trust have teamed up (hợp tác) to take readers on a trip down memory lane. 

The score includes over 30 classic 50s and 60s songs, sure to keep audiences smiling during this must-take trip down memory lane. 

Using technology to take a trip down memory lane, a local health care center is introducing its residents to the world of virtual reality (thế giới thực tế ảo). 

The restoration of an older vehicle (phục hồi xe cũ) can always be an endearing (tình cảm) trip down memory lane for both car enthusiasts (người say mê) as well as car makers themselves. However, it is no easy task. 

Thu Phương 

"Trip to the woodshed" nghĩa là gì?

Tối nhịn cơm nghen con. Photo by JC Gellidon on Unsplash 

"Trip to the woodshed" có từ "woodshed" là khu nhà kho chứa củi, thường riêng biệt, cách xa hộ dân. Cụm từ này có nghĩa là trường hợp bị khiển trách/ trừng phạt, thường là vì hành động giấu giếm/ ngầm. 

Ví dụ 
Anyone caught ripping (tách) a baby from her mother’s arms needs a trip to the woodshed, and then some. Anyone who claims God made them do that, should be locked-up (nhốt) in a looney bin (nhà thương điên). 

Tuesday, Facebook found itself once again under fire (bị tấn công, bị công kích, dưới làn lửa đạn) from Congress. The Senate Banking Committee (Ủy ban Ngân hàng Thượng viện) grilled (hành hạ, tra trấn) Facebook executive David Marcus—as CEO Mark Zuckerburg smartly avoided a return trip to the woodshed—concerning the company’s plan to launch its digital currency (tiền kỹ thuật số). 

For insight into global economic health (sức khỏe nền kinh tế toàn cầu), some analysts (nhà phân tích) think it’s worth watching how two major industrial commodities (thương phẩm công nghiệp chính)—crude oil and copper (dầu thô và đồng)—are behaving. Judging from the way they’ve acted lately, it looks like both got taken for a trip to the woodshed. 

Thu Phương 

"Chin-wag" nghĩa là gì?

Một chút dừng chân. Photo courtesy: Phạm Hồ Thanh 

"Chin-wag" = lắc cằm -> trò chuyện huyên thiên. 

Ví dụ 
We were first introduced to 28-year-old Lisa who was waiting for her date while enjoying a chin-wag with Fred Sirieix about feminism (nữ quyền). 

If you have something constructive (mang tính xây dựng) to say, add your name. If you’re using the comments section to vent (trút giận), perhaps chat to an Uber or Ola driver - they always love a good chin wag and they’ll more than likely give you unsolicited (tự nguyện) advice in return!

During the section I played, you’re on the Wookie home planet of Kashyyyk some six or seven hours into the game with your trusty companion (người bạn đồng hành đáng tin cậy) droid BD-1, attempting to have a chin wag with Wookie chieftain (thủ lĩnh) Tarfful for sci-fi (khoa học viễn tưởng) plot reasons. 

Thu Phương 

"Cut down to size" nghĩa là gì?

Đọc ở đâu chẳng được Photo by Matheus Ferrero on Unsplash

'Cut down to size' = cắt giảm kích thước -> từ này còn được dùng để nói tới việc làm giảm/hạ thấp cái tôi/tự trọng của ai đó hoặc không đánh giá cao thứ gì, coi như còn không quan trọng nữa

Ví dụ
With the Jaguars expecting their core to be healthy by the start of the season, Pryor could find himself either out of the league or playing for a new team as the roster is cut down to size.

Defending (bảo vệ) champion Marin Cilic was cut down to size by Argentine Diego Schwartzman in the second round at the Queen's Club Championships as the rain that has dogged (dai dẳng) the tournament finally relented (ngớt).

He might be good when he’s playing in the local, amateur (nghiệp dư) league; but as soon as he tried to prove his mettle (nhuệ khí) in the overseas, professional league, he discovered he was out of his depth. As was inevitable (không thể tránh khỏi), he was cut down to size.

Bích Nhàn

"Have more chins than a Chinese phone book" nghĩa là gì?

Photo courtesy: Mark Silber 

"Have more chins than a Chinese phone book" = có nhiều cằm hơn cả quyển danh bạ Trung Quốc -> ý chỉ người rất béo, có nọng dày. Ngoài ra "Chin" cũng là họ có nhiều ở Trung Quốc. 

Ví dụ 
He was so-called because he had more chins than a Chinese phone book. Interestingly, he didn't really have a shoulders, nor a neck. 

She remembered the old joke: 'More chins than the Chinese phone directory". That's what this was. The face of Cobey Myles was now a Chinese phone directory. Is that how that saying goes?” 

“I think it's more Chins than a Chinese phone book.” “Huh. I don't get it. Anyhow, Arlo expected his wife to be more than the town gossip. 

My dad worked for 3M and traveled a lot, and he once came back from Hong Kong and wordlessly (lặng lẽ) handed me 30 pages torn from the White Pages in his hotel, and I looked and it was all the Chins in a Chinese phonebook. Because he'd heard me laughing at someone on The Tonight Show saying, "He had more chins than a Chinese phone book." 

Thu Phương 

"Cut a wide swath" nghĩa là gì?

Ra khơi nào Photo by Jay Tran on Unsplash

'Cut a wide swath' = cắt một đường cỏ rất rộng -> lôi kéo rất nhiều sự chú ý, ngoài ra nó còn dùng để nói về những thiệt hại/ tổn thất lớn, nặng nề.

Ví dụ
Born as Gavin Hubbard, the 41-year-old weightlifter (VĐV cử tạ) has cut a wide swath through female weightlifting after transitioning as a transgender (chuyển giới) woman six years ago.

The layoffs (sa thải) will cut a wide swath through its workforce, with nurses taking the biggest hit. Fifty-seven registered nurses, 14 nursing assistants and seven charge nurses will be laid off.

Kyle cut a wide swath in our community (cộng đồng). He was not only Whitman’s international student adviser — beloved, necessary, and himself a Fulbright scholar (học giả) — he was queer (đồng tính nam, lạ lùng) and loud and a committed (tận tụy) social activist (nhà hoạt động xã hội) who worked tirelessly (không mệt mỏi) on immigrant rights.

Bích Nhàn

"Ballpark figure" nghĩa là gì?

Số pi, con số xấp xỉ chúng ta thường xuyên dùng. Image by Gerd Altmann from Pixabay

"Ballpark figure" nghĩa là con số áng chừng, ước lượng của một cái gì đó.

Ví dụ
The ballpark figure for the cost of this villa (biệt thự) is 5 million dollars.

How large is this forest? - Well, I would say the ballpark figure is 500,000 ha.

The ballpark figure for the ground (mặt đất)'s water requirement is somewhere above one lakh (mười vạn) litres per day.

Members applying for the grant (tiền trợ cấp) could include a ballpark figure of how much their project (dự án) would cost, rather than going through the tedious (mệt nhọc) process of getting exact (chính xác) quotes (định giá) for services.

Bảo Ngọc

Đừng nói lời chia tay khi em vẫn còn yêu

Em gái Illinois tóm dái và đâm dao vào bìu bạn trai vì anh ta muốn chia tay :))
-----

the man’s wound (vết thương) was, “A five to six inch in length, half-an-inch deep laceration (vết rách) to the right side of his scrotum.”

“He then felt a very sharp pain in his scrotum area,” Wittmer said.

The woman remained in jail (nhà tù) on Wednesday night rather than posting $50,000 bail (tiền bảo lãnh)

"Back in the game" nghĩa là gì?

Cuộc chơi của những trái tim. Image by pixel2013 from Pixabay

"Back in the game" = trở lại cuộc chơi -> ý chỉ việc quay lại tiếp tục làm việc sau một thời gian nghỉ ngơi, vắng bóng.

Ví dụ
He's trying, but it really doesn't seem like he's going to get a chance even if he does get back in the game.

Ok Taecyeon is back in the game via "The Game" to hit the screens again! He is back on screens after 2 years. He was serving the military (quân đội)  for 20 months and got discharged (xuất ngữ) in the month of May.

National team defender (hậu vệ) Tran Dinh Trong is currently recovering (phục hồi) from injury (chấn thương). We hope to see him back in the game as soon as possible.

Nissan is back in the game with Micra muscle. The Nissan Micra has gained (có thêm) a couple of new petrol (xăng) engines (động cơ) — will they help the supermini compete (cạnh tranh) with its rivals (đối thủ)?

Bảo Ngọc

Chỉ có ở Úc

Cóc hứng tình bám chặt rắn để tránh bão :)
----- 

To make things even weirder (kì lạ hơn), the python–who’s named Monty–actually had allure (quyến rũ) to the toads beyond just saving them from a flood: they were also trying to mate (giao phối) with him.

Poor toads. Just want to stay safe and make babies all at once. Hopefully next time they find a nice lady toad instead of a massive python.

Mẹo để có bức ảnh kỳ nghỉ hoàn hảo cho gia đình

photoboob bạn nhé :D
-----

A Texas mother was stunned (sửng sốt) when she looked through her family’s vacation (kì nghỉ) photos — and found a woman flashing her breasts (ngực) behind them.

Davila said they made the trip in honor of (nhằm tưởng nhớ) her husband’s grandmother (bà) who recently passed away (qua đời).

“I just feel completely disrespected (vô lễ),” she told ABC, confirming that she called police to file a report (nộp đơn trình báo).

Bài trước: Muốn xả rác quá

Muốn xả rác quá

Hội đồng nhân dân Newcastle bỏ ra 74.000 bảng để thuê vẽ bích họa cổ động người dân ko xả rác bừa bãi, hóa ra lại vẽ bồ câu làm tình với thỏ :D

-> bừa bãi thật :))
-----

The artwork is the centrepiece (phần quan trọng nhất) of a £74,000 Government-funded project aimed at reducing rubbish in deprived areas (khu vực điều kiện sống thiếu thốn).

residents have branded the image, which appears to show a pigeon grabbing onto a crouching (cúi) rabbit which in turn is holding onto a rat's tail, as 'obscene'.

'It's just ridiculous. I think the council should repaint it really. How do you explain pictures like that to little kids?'

Phát điên vì hàng xóm hồn nhiên

Tiệc tùng ồn ã quá -> dùng thiết bị bay ko người lái bắn pháo hoa giải tán luôn :D
-----

I've found in my short time here on earth that there are very few things that can't be solved with pyrotechnics (buổi biểu diễn pháo hoa) and/or the resulting blaze (rực rỡ)

Thanks to Matty B, who agrees throwing fireworks at your problems is way more fun and economical (tiết kiệm) than throwing money at them.

Lưu ý khi khởi nghiệp kinh doanh nhà hàng

Nếu là nhà hàng sushi thì cẩn thận nguyên liệu tự cháy -> nổ nhà hàng nhé...
----- 

“As they deep fry it in batches (mẻ, đợt), they put it into a colander (cái giá có lỗ, rây) or a mesh strainer (cái lọc lưới) in batches, so they’re basically adding heat every time,”She says the batches were sometimes piled (dồn đống lại) together in a metal bowl, which trapped the heat.

“So the heat builds and builds, and once it hits ignition temperature (nhiệt độ phát hỏa), that’s when a fire occurs,” Nelson says.

Các ông chú Trung Quốc: khổ rồi

từ nay không còn được vén áo khoe bụng cho mát khi trời nắng nóng nữa, làm mất mỹ quan đô thị
-----

In 2016, The New York Times published an article discussing a Chinese cultural phenomenon known as the “Beijing bikini”. The tag refers to the not uncommon practice of men rolling up their shirts and exposing their barenaked (gần như khỏa thân) midriffs (cơ hoành)—a simple cooling technique that’s been embraced in some of the nation’s balmier climes (vùng, miền, xứ). But while temperatures soar in parts of China, authorities in the eastern city of Jinan are cracking down on the “uncivilised behaviour” of cropped shirts and exposed bellies—claiming it’s “seriously affecting the image of the city,”

Jinan City issued a notice stating that anyone caught violating the new guidelines and rocking a Beijing bikini could face punishment, particularly in densely populated areas such as parks, public squares, buses, and business areas. Authorities specifically called out the city's older men, referred to as bang ye or “exposing grandfathers”, who they accused of tarnishing (làm lu mờ; làm ô uế, làm nhơ nhuốc (một thanh danh..)) the city's image as well “the perception and feeling of the public”.

Mách nhỏ các nàng cách chọn tóc giả đẹp tự nhiên

Để giấu ma túy trong đó à :))
-----

Beneath the small toupee (chỏm tóc), officers found a packet containing 503 grams of cocaine glued (dán, dính) to his head,

The man, who was not identified (nhận dạng), was immediately arrested (bắt giữ).

Dữ liệu khách hàng - Tài sản quý của doanh nghiệp

hãng hàng không british airways ko thể cãi là do bị hackers tấn công được (dù đúng là thế), và bị phạt 183 triệu bảng
-----

...The ICO said the incident (vụ việc) took place after users of British Airways' website were diverted (chuyển hướng) to a fraudulent (không trung thực; lừa dối; chiếm đoạt được hoặc làm được bằng cách lừa đảo) site. Through this false site, details of about 500,000 customers were harvested (gặt hái, thu hoạch; thu vén, dành dụm) by the attackers, the ICO said.

Information Commissioner Elizabeth Denham said: "People's personal data is just that - personal. When an organisation fails to protect it from loss, damage or theft, it is more than an inconvenience. "That's why the law is clear - when you are entrusted with personal data, you must look after it. Those that don't will face scrutiny from my office to check they have taken appropriate steps to protect fundamental privacy rights."

...At the time, BA said hackers had carried out a "sophisticated (tinh vi), malicious (hiểm độc, có ác tâm; có hiềm thù, cố tình làm hại) criminal attack" on its website.

Chung tay bảo vệ tê giác

bằng trái phiếu, nhận lãi nếu số tê giác đen châu phi ở kenya và nam phi tăng trong vòng 5 năm...
-----
...Conservationists have started marketing a five-year rhino bond, which bankers say will be the world’s first financial instrument dedicated to protecting a species.

Investors in the $50m bond will be paid back their capital and a coupon if African black rhino populations in five sites across Kenya and South Africa increase over five years. The yield will vary depending on changes in the rhino population, which has fallen rapidly since the 1970s.

The bond is likely to have different categories of investment, with some investors taking a “first loss” position. If rhino numbers drop, those investors will lose their money depending on the scale of the decline and the terms of their investment, while investors in other categories will be repaid.

"Beaten at the post" nghĩa là gì?

Cố lên! Photo by Richard R Schünemann on Unsplash

'Beaten at the post' = đánh bại ai ở khoảng cách sát nút trong một trận đấu, thời khắc quan trọng đặc biệt trong các cuộc đua hay sự kiện thể thao. Từ 'post' là điểm kết thúc, vạch đích trong trận đấu đua ngựa, các môn thể thao khác thì nó là nơi tính điểm như cầu môn.

Ví dụ
Long Lasting lead all the way and was beaten at the post by Bowies Babe. Long Lasting was the winner of 2016 Dandy Cup and is trained by local Kylie Kennedy.

If Google doesn’t get beaten at the post by a Russian startup, which claims to have built a quantum (lượng tử) machine that runs on 51 “cold atoms (nguyên tử)”, this could be the breakthrough (bước đột phá, phát minh quan trọng) we’ve all been waiting for.

While Richa had another comfortable evening securing (bảo vệ) her fourth gold (after 400M medley, 200M medley, 1500M freestyle) it was heartbreak for Karnataka’s Khushi Dinesh. Holding on to second for a majority of the race, Khushi (9:22.62) was beaten at the post agonisingly (khó nhọc, vất vả), by Tamil Nadu’s Bhavika Dugar (9:22.57).

Bích Nhàn

Lý do để Obama thắng cử

thu thập dữ liệu qua facebook quá rõ về voter để ko mất thời gian thuyết phục những voter kiểu gì cũng sẽ ko vote cho mình,
-----

The data came from Facebook:

...During Obama’s initial 2008 bid for office, his team had already embraced technology in a greater capacity than any before it, assembling massive email lists and other targeted initiatives that earned Obama historic fundraising tallies. But for 2012, campaign manager Jim Messina wanted to take things even further.

To get there, his staff needed to link what had previously been disjointed databases of voter information (collected by volunteers, pollsters, and other campaign workers) into a single, comprehensive pool unrivaled in detail and scope. Whereas most voter logs used by campaigns often list only names and telephone numbers, Obama’s advanced tool dove into specifics like age, race, district, and voting history: it allowed field workers to rank voters intelligently and not waste time chasing unlikely votes.

"Whiter than white" nghĩa là gì?

Con có làm gì đâu? Photo by Willian Oliveira from Pexels

'Whiter than white' = trắng hơn cả trắng -> nói vậy nghĩa là rất trắng. Ngoài ra nó còn mang nghĩa hoàn toàn trong sáng và vô tội.

Ví dụ
“That is the biggest challenge, to make the MACC a ‘whiter than white’ enforcement (thi hành) agency.

Ex-Tory chairwoman criticises party for only now committing to Islamophobia inquiry as Hunt says they must be 'whiter than white' on issue

JEREMY Hunt was ridiculed (nhạo báng, cười cợt) after saying he backed (ủng hộ) a Tory Islamophobia (bài hồi giáo) probe (điều tra) because he wants the party to be “whiter than white”.

His party’s claim of being “whiter than white” is hard to sustain as his entourage (vùng lân cận, người xung quanh) sinks deeper in the grey of corruption (tham nhũng). More importantly, his success in persuading the “backward” half of Turkey that it could gain power through elections (bầu cử) no longer enjoys the same level of support it once did even in deep Anatolia.

Bích Nhàn

"Dog ate my homework" nghĩa là gì?

Cái này là cho phép rồi tui mới ăn nè nha! Photo by Christian Bowen on Unsplash.

"Dog ate my homework" (Con chó đã ăn mất bài tập về nhà của tôi rồi!) là lời giải thích "muôn thuở" và cũ rích cho những ai chưa làm bài tập về nhà hoặc quên đem vở bài tập về nhà.
Khi rơi vào trường hợp bất đắc dĩ các bạn có thể dùng thử để xem thành ngữ trên có hiệu nghiệm hay không. Tuy nhiên đừng dại mà áp dụng nó để nói với thầy cô giáo nào khét tiếng khó tính trong trường của các bạn nhé!

Ví dụ
The old “my dog ate my homework” excuse holds no weight in a court of law when documentation is required to clear you from a questionable slip-and-fall claim (yêu cầu bồi thường do té ngã đáng ngờ).
(Khi bạn kinh doanh nhà hàng, khách sạn, trụ sở làm việc v.v... nếu có khách hay ai đó viếng thăm mà bị "slip and fall" (té ngã) dẫn đến thương tật, bạn phải bồi thường. Muốn không bồi thường, bạn phải chứng minh hoặc có chứng cứ chứng minh mình không "Lack of negligence" hoặc  mình "Lack of fault", không thể nói 'con chó ăn mất bài tập của tôi rồi' để nói mình không có chứng cứ đó, lý do này không có giá trị trước tòa.)

Either way (dù bằng cách nào), the educational technology market — and indeed our schools, educators and students — have come a long way since the days when “the dog ate my homework” was a popular excuse.

In a nutshell (tóm lại), our plight (hoàn cảnh khó khăn) began a little more than a year ago when, and I know this sounds like my dog ate my homework, but our accountant passed away,” Phillips told Block Club. “We got behind (chậm trễ) in filing our corporate [tax] returns (nộp tờ khai thuế) and our license was put on hold.”

Hậu Giang